Майльсъ возвратился въ контору въ ту самую минуту, какъ мистрисъ Малори говорила Вильсону:

-- Я ожидаю вскорѣ пріѣзда моего сына -- вашего хозяина -- и, конечно, онъ захочетъ познакомиться съ настоящимъ положеніемъ дѣлъ.

Эти слова были произнесены такимъ высокомѣрнымъ тономъ, что Майльса взорвало.

-- Такъ мы можемъ ожидать, что мистеръ Малори вскорѣ вернется и вступитъ во владѣніе? произнесъ Вильсонъ, радуясь этому извѣстію, словно это была личная для него милость.

-- Я не знаю., когда именно, но надѣюсь, что все будетъ готово для его пріѣзда.

-- Но онъ-то будетъ ли готовъ для того, что его здѣсь ожидаетъ? подумалъ съ глубокимъ презрѣніемъ Майльсъ, ненависть котораго къ отсутствующему Себастьяну Малори еще съ большей силой закипѣла въ его сердцѣ:-- нашъ хозяинъ! Да умѣетъ ли онъ собою то управлять, а еще хочетъ другими командовать?

Тутъ Вильсонъ чрезвычайно не кстати обратился къ нему.

-- Слышите, Майльсъ, что говоритъ мистрисъ Малори, сказалъ онъ:-- я вамъ разсказывалъ, что хозяинъ возвращается, а вы не хотѣли вѣрить.

-- Еще не доказано, правильно ли его называть нашимъ хозяиномъ, отвѣчалъ Майльсъ рѣзко: -- я сомнѣваюсь, чтобы онъ умѣлъ быть хозяиномъ.

Сказавъ это, онъ нагнулся къ своимъ книгамъ, но все же успѣлъ замѣтить, съ какимъ холоднымъ изумленіемъ взглянула на него мистрисъ Малори своими гордыми голубыми глазами, которые, казалось, говорили: "Я часто видѣла непріятныхъ, грубыхъ невѣждъ, требовавшихъ примѣрнаго наказанія за свою дерзость, но такого никогда не встрѣчала".