-- Нѣтъ, мнѣ нечего болѣе говорить. Но я хочу получить отъ васъ лучшій отвѣтъ, чѣмъ объясненіе, что ваши дѣти своими поступками побуждаютъ васъ выйти замужъ за этого лѣниваго, отъѣвшагося, лицемѣрнаго негодяя. Я понимаю, зачѣмъ онъ женится на васъ, ему нужны ваши тридцать фунтовъ ежегоднаго дохода. Но вы-то что въ немъ нашли?
И Майльсъ презрительно махнулъ рукой.
-- О, такъ онъ женится на мнѣ только изъ-за денегъ! воскликнула мистрисъ Гейвудъ и никакая осьмнадцатилѣтняя дѣвушка не могла бы воспылать большимъ гнѣвомъ отъ подобнаго намека: -- Такъ, такъ. Чти отца своего и мать свою...
-- А развѣ вы даете намъ примѣръ уваженія къ нашему отцу? сказалъ Майльсъ, становясь тѣмъ спокойнѣе, чѣмъ болѣе клокотала злоба въ его сердцѣ и чѣмъ яснѣе онъ видѣлъ твердую рѣшимость матери: -- или вы думаете, что послѣ этого брака мы будемъ васъ уважать? Нѣтъ, я не понимаю, къ чему такой женщинѣ, какъ вы, выходить вторично замужъ, но еслибъ вы выбрали приличнаго человѣка, то я все же примирился бы съ этой мыслью. Но вѣдь я видѣлъ въ субботу ночью, какъ этотъ негодяй выходилъ изъ самаго гнуснаго кабака во всемъ Тансопѣ. Впрочемъ, дѣлайте какъ вамъ угодно. Я объявилъ ему, что онъ не переступитъ болѣе порога этого дома и онъ его не переступитъ. Если вы выйдете за него замужъ, то пусть онъ вамъ отыщетъ новое жилище; ни вамъ, ни ему здѣсь не жить. Помните мои слова: или онъ или мы.
-- Мама, вы никогда не сдѣлаете такого грѣха! воскликнула Мэри, вся въ слезахъ.
-- Молчать, дрянь! какъ ты смѣешь называть грѣшной твою мать! отвѣчала мистрисъ Гейвудъ очень рѣзко.
-- Я не желаю, чтобъ Молли бранили такими словами, произнесъ спокойно Майльсъ: -- помните, что въ этомъ домѣ глава я, и я не допущу такого безумія. Ну, говорите прямо, будете вы благоразумной женщиной или намѣрены сдѣлаться дурой?
Эти слова вывели изъ себя мистрисъ Гейвудъ.
-- Я выхожу замужъ за Джемса Гойля, отвѣчала она рѣшительно.
-- Въ такомъ случаѣ, я не хочу васъ болѣе знать, произнесъ Майльсъ очень медленно, какъ бы давая ей время одуматься.