-- Что вы хотите этимъ сказать? спросилъ Майльсъ, поспѣшно оборачиваясь къ ней:-- вы думаете, что Джемсъ Гойлъ посмѣетъ вернуться сюда, когда я разъ его прогналъ?
И онъ засмѣялся.
-- Ты его прогналъ? Это походитъ на тебя, отвѣчала мистрисъ Гейвудъ.
-- Я право васъ не понимаю, промолвилъ Майльсъ, съ удивленіемъ смотря на нее.
-- Погоди, поймешь, сказала мать, не глядя на него:-- хорошій человѣкъ можетъ освятить своимъ присутствіемъ самый грѣшный домъ. Я выхожу замужъ за Джемса Гойля. Наша свадьба будетъ черезъ три недѣли, и желала бы я тогда видѣть, какъ ты его выгонишь изъ этого дома.
Наступило минутное молчаніе. Майльсъ вскочилъ со стула и смотрѣлъ недовѣрчиво на мать. Мэри поблѣднѣла, а на лицѣ Эдмунда появилась презрительная улыбка.
-- Мать! воскликнулъ, наконецъ, Майльсъ, подходя къ ней и смотря ей прямо въ глаза: -- вы надъ нами смѣетесь. Но это очень плохая шутка.
-- Шутка! повторила она, возвышая свой визгливый голосъ: -- отчего же это шутка? Развѣ я нахожу въ своихъ дѣтяхъ столько утѣшенія, что не нуждаюсь въ помощи такого святого человѣка, какъ онъ?
-- Это не отвѣтъ. Ваши дѣти никогда васъ ничѣмъ не огорчили.
-- Болтай себѣ сколько хочешь.