-- Она и всѣ вы кажетесь такими довольными, словно вы всю свою жизнь жили счастливо въ семействѣ. Какъ вы думаете, могу я посѣщать ихъ по временамъ?
-- Они будутъ очень рады васъ видѣть, но я никогда не полагалъ, чтобъ вы могли такъ сочувствовать нашему брату, сказалъ съ нѣкоторымъ смущеніемъ Майльсъ.
-- Завтра вы придете ко мнѣ и я вамъ разскажу мою исторію. Вы тогда поймете, почему я сочувствую "вашему брату", какъ вы выражаетесь, и такъ высоко цѣню все, что вы для меня сдѣлали. Вы придете, да?
-- Непремѣнно и съ величайшимъ удовольствіемъ.
-- Я буду васъ ждать завтра передъ обѣдомъ.
Послѣ этого они молча дошли до Стонгэта и разстались у воротъ.
IX.
Все глубже и глубже.
Въ воскресенье, въ полдень, Майльсъ направился въ Стонгэтъ. Онъ засталъ Адріенну одну. Дядя ея сидѣлъ въ саду въ своемъ креслѣ; его старый слуга, Брандалъ, былъ съ нимъ и старикъ не желалъ, чтобъ ему мѣшали наслаждаться чистымъ воздухомъ.
-- Садитесь, сказала Адріенна: -- и мы поговоримъ.