-- Да, останьтесь, произнесла она.

И онъ остался.

За этимъ посѣщеніемъ слѣдовалъ цѣлый рядъ другихъ. Мистеръ Блиссетъ былъ очень доволенъ обществомъ молодого человѣка, который терпѣливо и почтительно его слушалъ, а Майльсъ многому научался въ его разговорахъ и все болѣе и болѣе убѣждался, что взгляды и мнѣнія старика были глубже, справедливѣе и безпристрастнѣе его личныхъ воззрѣній.

Адріенна такъ же часто навѣщала Мэри и совершенно побѣдила сердца молодой дѣвушки и Эдмунда, передъ которымъ она открыла новое поле изслѣдованія, одолживъ ему книги по ботаникѣ и гербаріи.

Однажды, возвращаясь домой съ Майдьсомъ послѣ вечера, проведеннаго въ скромномъ домикѣ на городскомъ полѣ, Адріенна замѣтила:-- сентябрь приближается и вскорѣ вечера станутъ темными очень рано.

-- Да, отвѣчалъ Майльсъ: -- зима наступаетъ и... Послушайте, прибавилъ онъ, обращаясь къ какому-то прохожему, который едва не задѣлъ за руку Адріенны:-- ведите себя приличнѣе, проходя мимо дамы.

-- Я не зналъ что у васъ есть пріятельницы-дамы, Майльсъ Гейвудъ, отвѣчалъ прохожій мягкимъ голосомъ и пристально смотря на молодыхъ людей.

-- А, это вы! произнесъ съ презрѣніемъ Майльсъ: -- еслибъ я это зналъ, то не потрудился бы и говорить съ вами.

-- Что это за человѣкъ? спросила Адріенна, когда прохожій удалился.

-- Это мой... вотчимъ, отвѣчалъ Майльсъ какимъ-то страннымъ голосомъ.