-- Хорошо, мы объ этомъ не станемъ спорить; такъ вы говорите, что это зависитъ отъ убѣжденія, сказалъ Себастьянъ учтиво: -- но я васъ перебилъ, вы хотѣли мнѣ только-что сказать, кто вы такой.

-- Меня зовутъ Майльсъ Гейвудъ, я на этой фабрикѣ браковщикъ и мастеръ.

-- Гейвудъ! повторилъ Себастьянъ и его глаза на минуту потеряли ихъ сонное выраженіе:-- Гейвудъ! я, кажется, помню... ахъ, да! Но я не знаю, что значитъ браковщикъ?

-- И неудивительно, что вы этого не знаете.

-- Но я долженъ все знать; будьте такъ добры, объясните мнѣ, въ чемъ состоять обязанности браковщика? продолжалъ Малори.

Майльсу становилось какъ-то неловко; онъ сознавалъ, что Себастьянъ былъ олицетворенная учтивость, несмотря на его вызывающій тонъ. Онъ разсказалъ въ двухъ словахъ свои обязанности.

-- Благодарю васъ, произнесъ Себастьянъ:-- но я совершенно забылъ главную цѣль моего пріѣзда -- г. Сутклифъ здѣсь?

-- Нѣтъ; онъ вернется черезъ часъ.

-- Черезъ часъ? Такъ мнѣ придется обойти фабрику безъ него. Кто могъ бы мнѣ все показать? можетъ быть, вы?

Послѣднія слова Себастьянъ произнесъ поспѣшно, какъ бы пораженный счастливой мыслію; но мысль провести мистера Малори по всей фабрикѣ была противна Майльсу, и онъ отвѣтилъ: