Она подняла ихъ -- онѣ были огромныя, ярко-оранжеваго цвѣта -- въ ея улыбкѣ сказывалась грусть.
"Онъ думалъ, что онѣ будутъ идти въ моимъ волосамъ! Что-жъ, чтобы сдѣлать ему удовольствіе, я бы смѣло надѣла ихъ на будущей недѣлѣ на выставку розъ со всего графства. Большаго я сдѣлать не могу, и"...
Стукъ въ дверь заставилъ ее выронить перчатки, крикнуть; "войдите!" а, когда она увидала кто вошелъ, прибавить: "миссъ Персиваль!"
Вошла дѣвушка приблизительно ея лѣтъ -- худенькая, нѣжная, изящная съ виду дѣвушка, съ блѣднымъ лицомъ, темными волосами и темными, молящими глазами,-- дѣвушка, на лицѣ которой было выраженіе утомленія и слабости, выраженіе, пока только, придававшее ей, такъ-называемый, "интересный видъ", такъ какъ она была молода, и одиночество, и трудъ еще не успѣли сдѣлать ее угрюмой и некрасивой.
-- Здравствуйте,-- продолжала Маргарита.-- Я совсѣмъ не видала васъ сегодня.
-- Нѣтъ. Мистриссъ Пирсъ просила меня не пускать къ ней дѣвочекъ, такъ что мы цѣлый день провели въ классной. Теперь онѣ одѣваются, а я зашла поздравить васъ, миссъ Баррингтонъ, и пожелать вамъ всякаго благополучія.
-- Благодарю васъ!-- сказала Маргарита.-- Не зайдете ли вы, не присядете ли на минутку, конечно, если можете предоставить этихъ милыхъ младенцевъ самимъ себѣ?
-- О, да. Нянюшка имъ помогаетъ. Мнѣ разсказывали какіе вы получили великолѣпные подарки; послѣ этого мнѣ почти стыдно поднести вамъ мой -- это такая бездѣлица. Но, помнится, вы разъ сказали, что такого рода вещи вамъ нравятся.
Она протягивала ей небольшой, вышитый, шелковый мѣшечекъ, изящной работы, въ старинномъ вкусѣ -- не особенно цѣнный въ смыслѣ матеріала, но на изготовленіе котораго было употреблено не мало времени и труда.
-- Какъ вы добры!-- воскликнула Маргарита, искренно тронутая этимъ доказательствомъ вниманія и доброжелательства.-- Такія именно вещи я люблю; вы, право, очень добры,-- повторила она, пожимая руку миссъ Персиваль и глядя на нее своими блестящими, прямодушными глазами.