-- Наѣхало столько гостей; мы нашли, что разговаривать гораздо пріятнѣе, а потому и отказались отъ этой мысли, Германъ, послышался звучный, отчетливый голосъ, и красивая дѣвушка съ золотистыми волосами двинулась имъ на встрѣчу, отдѣлявшись отъ очень оживленно болтавшей группы.-- Ты привелъ сюда мистера Массей, обѣщавши ему игру въ крокетъ?-- прибавила она, пожимая руку Филиппа.

-- Мы пришли сюда потому, что намъ больше дѣваться некуда было,-- возразилъ онъ съ братской беззаботностью.

-- Благодарю васъ обоихъ за такое лестное посѣщеніе,-- сказала она.

-- Онъ извращаетъ факты, миссъ Берггаузъ. Мы пришли сюда потому, что онъ...

-- Перестань,-- добродушно замѣтилъ Германъ: -- вспомни, все что происходило въ твоихъ владѣніяхъ.

-- Что это за тайна?-- спросила Текла.

-- У меня къ вамъ просьба,-- продолжалъ Филлипъ:-- надѣюсь, что вы будете такъ добры, что исполните ее. Но съ этимъ торопиться нечего. Успѣемъ переговорить въ теченіи вечера.

-- Очень рада буду исполнить ее, если могу,-- отвѣчала она,-- а покамѣстъ, слушайте. Мы затѣваемъ игру. Называется она: группы; я бы желала, чтобъ вы въ ней участвовали. Согласны? Это тамъ весело.

-- Какъ только я засвидѣтельствую почтеніе мистриссъ Берггаузъ,-- сказалъ Филиппъ, кланяясь, и направился черезъ комнату къ дивану, на которомъ возсѣдала хозяйка дома, красивая матрона, съ открытымъ лицомъ, въ богатомъ туалетѣ, усердно что-то вязавшая изъ ярко-красной шерсти. Нѣсколькихъ минутъ было достаточно для засвидѣтельствованія ей почтенія, и Филипъ вернулся на то мѣсто, гдѣ все еще стояла Текла Берггаузъ, разговаривая съ Германомъ.

-- Теперь я въ вашимъ услугамъ, миссъ Берггаузъ; въ чемъ состоитъ игра?