-- А как же, как же! Эй, еще кружку пива!

Еврейка принесла пива, нарядчик выпил его и вытер губы.

-- Ну так как же будет? -- спросил тревожно каменщик, стараясь взять нарядчика за руку и заглядывая ему в лицо.

-- Как будет? -- ответил тот холодно, вставая и собираясь уходить.-- Спасибо тебе за пиво, а на работу в понедельник приходить тебе нечего, я уже нанял другого. А впрочем (эти слова сказал он уже у самых дверей), мне таких бунтовщиков, таких висельников, как ты, не нужно!

И нарядчик одним прыжком очутился на улице и захлопнул за собой дверь трактира.

Несчастный каменщик остался, как громом пораженный. Долго стоял он неподвижно, не зная, наверно, что и подумать. Потом очнулся. Какая-то дикая мысль блеснула в его голове. Одной рукой он опрокинул стол, за которым сидел, мигом отломал от него ножку и махнул ею по стойке. Стук, звон, треск, крик еврейки, голоса сбегающихся людей, крик полицейского -- все в одну минуту слилось в дикую, оглушительную гармонию. В одно мгновение несчастный каменщик очутился среди ревущей и визжащей толпы евреев, которые с неистовым воплем передали "буйного, сумасшедшего разбойника" в руки полицейского. Грозный страж общественного спокойствия схватил его за плечи и толкнул вперед себя. Рядом с полицейским поплелась испуганная до полусмерти трактирщица, оставив вместо себя какую-то другую еврейку, а вокруг них, вопя и причитая, целая толпа евреев и прочей уличной голытьбы повалила к участку.

1878

Примечания

"Каменщик" ("Муляр"). -- Написан в 1878 году для "Славянского альманаха", издававшегося в Вене, но не был там напечатан. Впервые полностью опубликован на польском языке в 1887 году в еженедельнике "Prawda". По-украински впервые опубликован в 1890 году в сборнике "В поте лица".

Впоследствии Франко сообщил некоторые подробности, относящиеся к опубликованию этого рассказа: "Интересна была судьба рассказа "Каменщик". Написанный в 1878 году для [...] венского "Славянского альманаха" и не пошедший там, он долгие годы лежал в рукописи. Первую половину поместил я в польском переводе в рабочей газете "Praca" ["Труд"]; не успев почему-то представить вовремя окончание рукописи, я невольно способствовал тому, что пок[ойный] польский писатель Б. Спауста доделал вторую половину моего рассказа; любопытный может сравнить ту вторую часть с моей. Спустя несколько лет я подал украинский текст в редакцию "Зорi", но редактор счел мой рассказ не заслуживающим печатания по той причине, что каменщики вообще великие лентяи, а такого факта, о котором рассказываю я, он не встречал никогда. Тем временем весь рассказ в польском переводе был уже напечатан в фельетоне варшавской "Prawdy" и встречен с похвалой некоторыми польскими писателями; по-украински он появился лишь в сборнике "В поте лица". (Предисловие И. Франко к сборнику рассказов "Хороший заработок", Львов, 1902).