-- Да, но только очень плохого свойства, -- замѣтилъ Скоттъ.

-- Вѣдь вотъ, я и говорилъ вамъ, что недостаточно одной смѣлости, чтобъ стать настоящимъ героемъ. Смѣлости хватило у него ограбить банкъ, но требовалось гораздо болѣе силы воли противостоять искушенію.

-- А что водятся ли еще здѣсь волки или лисицы?-- спросилъ Скоттъ.

-- Не думаю, чтобъ ихъ было много, -- отвѣчалъ м-ръ Раймондъ.-- А почему вы это спрашиваете?

-- Мнѣ пришло въ голову, не утащилъ ли который нибудь изъ этихъ звѣрей братца моего Поля?-- произнесъ Скоттъ, заливаясь слезами.

-- Вотъ по этому то именно случаю я и пріѣхалъ повидаться съ вами и вашей матушкой -- отвѣтилъ, наконецъ, м-ръ Раймондъ, -- потому что мнѣ кажется, я напалъ на слѣдъ вашего брата Поля.-- Услыхавъ это, Скоттъ вскочилъ на ноги, но м-ръ Раймондъ продолжалъ: мнѣ сдается, что Поля увезъ именно Деннетъ.

-- Какъ! м-ръ Родрикъ Деннетъ?-- воскликнулъ Соттъ.

-- Да, онъ самый. Не знаете ли вы, не былъ ли онъ здѣсь въ тотъ вечеръ, когда пропалъ Поль?-- спросилъ Ричардъ.

-- Конечно, былъ,-- отвѣчалъ Скоттъ,-- мы съ Бесси видѣли его, проходящимъ по залу, не задолго до того, какъ мы спохватились брата. Онъ быстро прошелъ мимо насъ и не обратилъ даже вниманія, когда Бесси сказала ему: Здравствуйте, м-ръ Деннетъ! Насъ это очень удивило, такъ какъ онъ обыкновенно былъ очень милъ и любезенъ съ нами, когда приходилъ къ отцу.

-- А не знаете ли вы, чьи это часы?-- спросилъ м-ръ Раймондъ, показывая Скотту серебряные часики, оброненные бѣдною женщиной.