-- Придется схватиться за пальмовое дерево и попросить слона подпятиться къ нему,-- серьезно отвѣчалъ Ричардъ.

-- Мы не умѣемъ объясняться на ихъ языкѣ,-- возразилъ Скоттъ.

-- Ну, когда мы отправимся на прогулку,-- отвѣчалъ Ричардъ,-- на голову слона сядетъ человѣкъ съ желѣзнымъ ломомъ въ рукѣ, при посредствѣ котораго, какъ вы убѣдитесь, онъ переведетъ слону всѣ ваши желанія.

Завтракъ превзошелъ даже то, что они ѣли у Изофали, но Скоттъ начиналъ входить во вкусъ пряностей въ пищѣ, составляющихъ потребность жителей на Востокѣ. Послѣ завтрака къ м-ру Раймонду явился одинъ изъ богатыхъ придворныхъ сановниковъ, пригласившій его -- "съ разрѣшенія короля" -- на пиръ, который онъ давалъ въ тотъ вечеръ въ честь его.

-- Онъ большой весельчакъ, и чего добраго перещеголялъ еще Изофали именемъ своимъ и обстановкой. Попробуйте-ка выговорить: Гуламузинъ-ханъ-Каюлала-Кабеэрканбой,-- очень быстро выговорилъ Ричардъ. Намъ придется всякій разъ, обращаясь къ нему, прибавлять отъ полутораста до двухсотъ разныхъ титуловъ!

Скоттъ только застоналъ.-- Я могу побиться съ вами объ закладъ, что я, по крайней мѣрѣ, не надоѣмъ ему своими разговорами,-- добавилъ онъ послѣ минутнаго размышленія.

-- Напрасно вы такъ думаете; я такъ нисколько не удивлюсь, если вы будете трещать съ нимъ какъ сорока: это одинъ изъ самыхъ образованныхъ людей въ Индіи. Онъ вамъ очень понравится.

Скоттъ покачалъ головою.

-- О! тѣнь великаго Цезаря!-- воскликнулъ онъ, пуская въ ходъ любимое восклицаніе, приберегаемое имъ для самыхъ серьезныхъ моментовъ въ жизни.-- Ради Бога не оставляйте меня съ нимъ наединѣ. Вдругъ мнѣ придется заговорить съ нимъ.

-- Онъ говоритъ по англійски не хуже насъ съ вами.