-- Это одна изъ тѣхъ обсерваторій, о которыхъ я говорилъ вамъ,-- сказалъ Ричардъ.-- Посмотрите-ка на эти циферблаты для солнечныхъ и лунныхъ часовъ, на всѣ эти сложные приборы и всевозможныя приспособленія современной астрономіи; большинство изъ нихъ представляютъ подражаніе другихъ, болѣе древнимъ. Они всѣ существовали здѣсь и были извѣстны въ тѣ времена, когда у насъ собирались казнить Галилея за первыя и простѣйшія открытія, которыя онъ сдѣлалъ при помощи своего маленькаго телескопа.

Видъ съ вершины обсерваторіи далъ Скотту ясное представленіе о густо населенномъ священномъ городѣ индусовъ.

Выбираясь изъ этой массы храмовъ, они попали въ улицу, еще болѣе мрачную и узкую, чѣмъ все, что они видѣли до сихъ поръ.

-- Взгляните черезъ эту дырочку въ стѣнѣ, Скоттъ, и скажите, какъ вамъ нравится этотъ видъ, -- сказалъ Ричардъ, указывая на такую маленькую дырочку, что Скоттъ едва нашелъ ее. Поднявшись на цыпочки, чтобъ достать до нея, онъ вскрикнулъ отъ изумленія и восторга.

Ему казалось, что онъ видитъ обширную комнату, ослѣпительно освѣщенную солнцемъ и сверкающую полированнымъ мраморомъ и золотомъ. Воздухъ, проникавшій въ это небольшое отверстіе, насыщенъ былъ ароматомъ розоваго масла и сандаловаго дерева.

-- Это золотой храмъ главнаго божества этого города -- Сивы,-- объяснилъ м-ръ Раймондъ.

-- Не хотите ли выпить глотокъ воды изъ этого кладезя премудрости?-- спросилъ Ричардъ, минуту спустя, когда они остановились около колодца.

Скоттъ поднялся на площадку и заглянулъ въ колодезь. Вонючая масса гніющихъ цвѣтовъ и проросшаго рису плавала на поверхности, и онъ наотрѣзъ отказался пробовать ее.

-- Эта вода очень сильно дѣйствуетъ,-- продолжалъ м-ръ Раймондъ свои объясненія.-- Божество Гамешъ, въ видѣ змѣи, изображающей премудрость, вскочило въ этотъ колодезь, который тотчасъ же преисполнился премудрости.

-- И змѣй также!-- воскликнулъ Скоттъ.-- Я видѣлъ ихъ тутъ около дюжины, по меньшей мѣрѣ, высовывающихъ головы свои изъ воды. Неужели люди дѣйствительно пьютъ эту воду?