Наконецъ въ концѣ улицы показалась большая процессія слоновъ. Она должна была пройти по открытой площади передъ Кашемирскими воротами.
-- Станемъ здѣсь, чтобъ лучше видѣть процессію,-- сказалъ Ричардъ.
Длинная линія нарядно убранныхъ слоновъ медленно проходила мимо нихъ. Одинъ конецъ ея исчезъ, прежде чѣмъ показался другой. Скоттъ начиналъ уже ощущать скуку, когда на глаза ему попался маленькій мальчикъ въ европейской одеждѣ, одинъ одинешенекъ среди тѣсной толпы туземцевъ. Онъ встрепенулся и задрожалъ всѣмъ тѣломъ. Но въ ту же минуту толпа снова нахлынула, и онъ потерялъ мальчика изъ виду. Схвативъ м-ра Раймонда за руку, онъ тщетно пытался говорить, показывалъ пальцемъ и тащилъ его впередъ, какъ вдругъ громкій возгласъ давно знакомаго голоса раздался въ его ушахъ:
-- Дондарамъ, Дондарамъ!
Въ одно мгновеніе вся толпа преобразилась. Она затрепетала, услышавъ это имя. Крики: Дондарамъ! Дондарамъ!-- раздавались со всѣхъ сторонъ. Ричардъ забылъ о Скоттѣ, и, освободившись отъ его руки, бросился впередъ, думая только объ Дондарамѣ. Въ ту минуту, когда зазвучалъ знакомый голосъ, Скоттъ, стоявшій немного впереди м-ра Раймонда, увидѣлъ маленькую фигурку своего брата Поля, устремившуюся передъ громаднымъ слономъ. Скоттъ бросился за нимъ. Слонъ отвелъ свой хоботъ въ сторону, чтобъ не задѣть мальчика, и въ то же время нанесъ имъ сильный ударъ Скотту. Онъ упалъ, и въ одно мгновеніе возбужденная толпа затоптала его. Онъ громко вскрикнулъ отъ боли и лишился чувствъ. Ричардъ на рукахъ донесъ его въ гостинницу.
Бѣдный Скоттъ былъ жестоко ушибленъ. Въ теченіе трехъ дней онъ метался въ жару, въ безпамятствѣ, и м-ръ Раймондъ съ лучшими врачами, какихъ только можно было достать, боролись съ жестокою горячкою, не поддававшейся никакому лѣченію. Онъ безпрестанно бредилъ Полемъ и Дондарамомъ, а когда приходилъ въ себя, то повторялъ опять то же самое.
М-ръ Раймондъ вовсе не былъ увѣренъ въ томъ, что Скоттъ въ здравомъ разсудкѣ и что у него не продолжается бредъ; но предоставлялъ ему тѣшиться своей фантазіей и дѣлалъ видъ, что вѣритъ тому, что онъ видѣлъ Поля гдѣ-то въ процессіи.
Черезъ недѣлю, когда Скоттъ совсѣмъ почти уже выздоровѣлъ, Ричардъ получилъ слѣдующую телеграмму:
"Пріѣзжайте немедленно въ Массури. Поль находится въ горахъ: я не смѣю слѣдовать за нимъ одинъ. Тутъ что-то несовсѣмъ ладное.
Родрикъ Деннетъ".