Ричардъ Раймондъ подошелъ къ ней и заговорилъ. Въ первое мгновенье она вскрикнула отъ испуга, потомъ, схвативъ его руку, разразилась рыданіями. Стоя теперь съ нею рядомъ, онъ могъ разглядѣть ее.

-- О сэръ! спасите, спасите меня!-- восклицала она.-- Разъищите мнѣ моего мужа, и я дамъ вамъ все, все, что только есть у меня!

Женщина эта, очевидно, была помѣшанная, и когда она схватила руку Ричарда, то незамѣтно для нея изъ рукъ ея что то выскользнуло и упало на землю.

-- А развѣ мужъ вашъ пропалъ безъ вѣсти?-- съ участіемъ спросилъ Ричардъ.-- Какъ звали его?

Бѣдная женщина выпустила его руку, чтобъ закрыть лицо свое руками, заплакала еще сильнѣе и сквозь рыданія сказала: О, его звали Родрикомъ, Родрикомъ Деннетъ! мы только съ мѣсяцъ какъ поженились, а теперь онъ бросилъ меня навсегда и скрылся вотъ уже пять дней! Онъ ушелъ навсегда! Онъ навсегда ушелъ, я это знаю!

Ричардъ Раймондъ вздрогнулъ, услыхавъ это имя, вызвавшее въ его памяти цѣлый рядъ такихъ воспоминаній, что среди темноты и проливнаго дождя, онъ не вдругъ замѣтилъ, какъ внезапно исчезла неизвѣстная женщина, и не могъ опредѣлить, въ какомъ направленіи она скрылась. Онъ окликнулъ ее, но отвѣта не послѣдовало. Вспомнивъ, что она что-то выронила изъ рукъ, онъ нагнулся и поднялъ съ земли маленькіе часики съ цѣпочкой. Онъ быстро пошелъ по дорогѣ, но нигдѣ не могъ уже найти ее.

Черезъ нѣсколько минутъ Раймондъ увидалъ по близости свѣтъ въ окнахъ и вскорѣ пріютился на небольшой желѣзнодорожной станціи, отстоявшей на нѣсколько миль отъ Беверлей. Онъ все повторялъ про себя имя: "Родрикъ Деннетъ". Это было имя человѣка, съ которымъ они вмѣстѣ пустились по морю двадцать лѣтъ тому назадъ и вмѣстѣ странствовали по Индіи. Тамъ Ричардъ пустилъ въ ходъ свои юныя силы и упорнымъ трудомъ составилъ себѣ значительное состояніе, между тѣмъ какъ Родрикъ жилъ надувательствомъ каждаго, съ кѣмъ имѣлъ только дѣло, и къ концу десяти лѣтъ покинулъ Индію. Ричардъ совершенно потерялъ его изъ виду, пока не услыхалъ вновь его имени и, какъ всегда, связаннаго съ преступленіемъ.

Онъ сталъ разсматривать предметъ, который держалъ въ рукѣ. Это были глухіе серебряные часики, и когда онъ открылъ ихъ, то увидалъ, что на внутренней крышкѣ вырѣзано имя "Поль". Онъ закрылъ часы и задумался.

Пока онъ сидѣлъ въ залѣ въ ожиданіи поѣзда, окидывая глазами окружающую обстановку, вниманіе его было привлечено объявленіемъ, явно разсчитаннымъ на то, чтобы бить въ глаза. Оно было озаглавлено крупнымъ шрифтомъ:

"Пропалъ ребенокъ!"