Закатъ солнца надъ Индійскимъ океаномъ представлялъ великолѣпнѣйшее зрѣлище. Стоя на кормѣ, откуда ничто не заслоняло чудный видъ, Скоттъ залюбовался величественной картиной, какъ солнце, опускаясь постепенно все ниже и ниже, словно зажгло облака, багрянцемъ залило море и наполнило даже воздухъ своимъ яркимъ блескомъ, озаривъ кругомъ и небо, и снасти, и палубу парохода. Вслѣдъ за тѣмъ какъ солнце погрузилось за море, сѣрая дымка заволокла яркій свѣтъ, а на горизонтѣ съ противуположной стороны взошла звѣзда, указывающая страннику путь на Востокъ, въ волшебную страну чудесъ.

Еще другое развлеченіе нашелъ себѣ Скоттъ въ Индійскомъ океанѣ, это наблюденіе за летающими рыбами. Онѣ кишѣли вокругъ парохода, съ того самаго времени, какъ вышли въ Средиземное море, но тогда онъ не обратилъ на нихъ вниманія.

Большими стаями поднимались онѣ частенько изъ воды, близко придерживаясь ея, летѣли на далекое разстояніе, падая, наконецъ, какъ подстрѣленныя.

-- Почему летаютъ онѣ такъ близко къ водѣ, все время хлопая крыльями по гребнямъ волнъ?-- однажды спросилъ Скоттъ стараго Джо.

-- Чтобъ смачивать свои крылья, паренекъ,-- отвѣчалъ морякъ.-- У нихъ нѣтъ вѣдь перьевъ, и они могутъ летать только, пока мокры ихъ крылья; когда же они высыхаютъ, то слипаются, и рыба падаетъ внизъ.

-- Хорошо, но почему же онѣ летаютъ вообще? Зачѣмъ не остаются онѣ въ своей средѣ?

-- Потому что это въ ихъ природѣ, какъ и всякаго живого существа, которое не станетъ стоять на мѣстѣ, если оно можетъ передвигаться на другое, -- отвѣчалъ старый морякъ, подмигивая своими маленькими глазками;-- у нихъ же къ тому есть очень вѣское оправданіе. Онѣ выскакиваютъ на воздухъ, спасаясь отъ погони крупныхъ хищниковъ.

-- А пригодны ли онѣ для ѣды?-- спросилъ Скоттъ.

-- Не хуже другихъ рыбъ, -- рѣшительно отвѣтилъ Джо.

-- Мнѣ хотѣлось бы поймать хоть одну, чтобъ разсмотрѣть ее,-- сказалъ Скоттъ.