-- Но это взбѣсившійся слонъ,-- пробормоталъ Дондарамъ, пристально слѣдя за нимъ.
-- Почему онъ взбѣсился?-- спросилъ Поль.
-- Не знаю. Но онъ одинъ, а дикіе слоны никогда не ходятъ въ одиночку, если они не бѣшеные.
-- Ха!-- воскликнулъ онъ, когда огромное животное, замѣтившее ихъ, бросилось вдругъ въ воду и быстро поплыло по направленію къ лодкѣ.
-- Подожди, подожди,-- бормоталъ про себя Дондарамъ, схвативъ Поля на руки и усаживая его на плечо, въ то время какъ на голову вскидывалъ узелокъ. И съ своею ношею онъ тихонько сползъ черезъ бортъ лодки, спасаясь отъ приближающагося звѣря. Къ счастію, тутъ можно было перейти въ бродъ. Когда они почти достигли берега и вода ему доходила не выше пояса, внезапный всплескъ раздался на рѣкѣ въ близкомъ разстояніи: Поль, не сводившій глазъ съ приближавшагося слона, обернулся съ крикомъ ужаса при видѣ сверкнувшей громадной, разверстой пасти крокодила, менѣе чѣмъ въ десяти шагахъ отъ нихъ. Но Дондарамъ былъ ловокъ и силенъ. Онъ погрузилъ свое гибкое тѣло въ воду по плечи, потомъ прыгнулъ впередъ. Неуклюжій крокодилъ завертѣлся по сторонамъ, и его громадныя челюсти захлопнулись съ трескомъ, заставившимъ бы замереть сердце и болѣе отважнаго человѣка, чѣмъ малютки Поля. Разъяренное животное обернулось и снова раскрыло свою пасть; но Дондарамъ былъ уже далеко впереди, и черезъ минуту онъ бѣжалъ вдоль берега, съ быстротою вѣтра, въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, гдѣ мѣшали деревья, спускаясь одной ногой въ воду. Между тѣмъ сигналъ былъ данъ, и по всему побережью, съ ворчаніемъ и фырканьемъ пробуждались отъ сна крокодилы, закидывая голову назадъ, чтобъ разинуть свои безобразныя пасти, готовыя захлопнуться какъ клещи надъ добычей. Крѣпко придерживая Поля на плечѣ, а узелокъ на головѣ, беззвучно несся индусъ по берегу рѣки, едва касаясь земли, попадая иногда ногою подъ самый носъ крокодила, и находясь уже въ десяти шагахъ отъ него, прежде чѣмъ чудовище успѣвало сомкнуть свою хищную пасть.
Вдругъ за ними раздался страшный трескъ и плескъ воды. Обернувшись назадъ, Поль при свѣтѣ луны увидалъ, какъ ихъ лодка разлетѣлась въ дребезги подъ яростнымъ напоромъ взбѣсившагося слона, и разслышалъ стоны и вопли отчаянія несчастныхъ лодочниковъ, такъ неожиданно пробужденныхъ отъ сна, чтобъ очутиться приговоренными къ смерти. Поль, инстинктивно сознавая весь ужасъ, отъ котораго онъ былъ спасенъ, еще крѣпче обвилъ своими рученками шею Дондарама.
Теперь они находились на порядочномъ разстояніи отъ рѣки, на широкой, открытой равнинѣ, когда муни остановился, для передышки. Внимательно осмотрѣвшись кругомъ, чтобъ убѣдиться, что они въ безопасности, онъ бережно опустилъ свою ношу на землю, съ вопросомъ:
-- Хорошо ли прокатился на немъ верхомъ маленькій феринги?
Подождавши нѣсколько минутъ, чтобъ собраться съ силами и отдышаться, онъ развязалъ узелокъ, въ которомъ Поль увидалъ свое платье и бамбуковый кулечекъ со сладкими лимонами. Онъ далъ мальчику пару лимоновъ, снова положилъ узелъ себѣ на голову и, посадивъ Поля обратно на плечо, сказалъ:
-- Намъ предстоитъ еще очень длинный путь. На пути нашемъ лежатъ два селенія, которыя намъ слѣдуетъ пройти до разсвѣта.