Ричардъ посмотрѣлъ въ ту сторону, куда онъ показывалъ.

-- Это очень замѣчательный городъ,-- сказалъ онъ.-- Онъ извѣстенъ по всему свѣту. Объ немъ знаютъ на сѣверномъ полюсѣ, про него читаютъ школьники въ книгахъ. Паломники часто привѣтствуютъ его съ восторгомъ. Они спѣшатъ къ нему, и всякій переступающій за ворота его получаетъ въ даръ мѣшокъ золота такого вѣсу, что приходится нанимать десятокъ буйволовъ, чтобъ увезти съ собою сокровища.

-- Такъ заѣдемте туда по пути!-- сказалъ Скоттъ, поворачивая голову лошади въ ту сторону и оборачиваясь въ то же время къ Ричарду, въ увѣренности, что тотъ играетъ съ нимъ какую то шутку, но не зная какую именно.

-- Вы можете отправляться,-- отвѣчалъ Ричардъ,-- а я васъ пока здѣсь подожду. Повѣрьте, вы не первый американецъ, который затѣваетъ бѣжать за этимъ городомъ.

-- Какъ бѣжать за этимъ городомъ? Развѣ онъ побѣжитъ отъ меня?

-- Конечно, онъ не будетъ уже тамъ, когда вы туда добѣжите.

-- Какъ! развѣ это миражъ?-- спросилъ Скоттъ въ удивленіи.

-- Самый настоящій и прекрасный,-- отвѣчалъ Ричардъ.

Скоттъ заставилъ лошадь простоять смирно, пока онъ наблюдалъ за чуднымъ явленіемъ. Но не много на это потребовалось времени,-- какъ только солнце поднялось выше изъ за горъ, туманъ разсѣялся и не. осталось ничего, кромѣ зеленой равнины и блестящей серебряной полоски, обозначавшей рѣку, а за нею темнѣли горы.

Къ одиннадцати часамъ они добрались до деревни, гдѣ начали дѣлать приготовленія къ охотѣ.