-- Охота, карточная игра, пирушки и деревенскія красавицы -- вотъ міръ этихъ тупоголовыхъ господъ! Они не подозрѣваютъ, что огонь тлѣетъ подъ ихъ ногами.
-- Неужели вы серьезно предполагаете, что существуетъ опасность?
Слуга принесъ свѣчи и, по приказанію графини, заперъ дверь, ведущую въ залу.
-- Сядьте покойнѣе, князь, сказала она, указывая ему на кресло и лежавшую передъ нимъ подушку для ногъ.
-- Вы все та же милая и любезная женщина! сказалъ Лобковичъ, цѣлуя ея руку съ вѣжливымъ поклономъ и покойно- усаживаясь въ мягкое кресло.-- Вы знаете и щадите слабости своихъ друзей, какъ въ молодости, такъ и въ старости. Ah le bon vieux temps? Помните ли вы его графиня? Ma foi, съ тѣхъ поръ прошло сорокъ лѣтъ. Мы сидѣли другъ противъ друга...
-- Quel souvenir! произнесла со вздохомъ старая дама, разглаживая костлявой рукой складки своего шелковаго платья.
-- Это было также въ ноябрскій вечеръ. Мы сидѣли въ уютной комнатѣ; я помню даже, что на потолкѣ была изображена Аврора. Вы улыбаетесь, дорогая моя! Такія вещи никогда не забываются...
Графиня въ смущеніи открыла крышку своей золотой табакерки и отвернулась.
-- Félicité passée! продолжалъ князь, поправляя свой кружевной жабо.-- Огонь, пробѣгавшій тогда по нашимъ жиламъ, былъ сильнѣе того, о которомъ я только что упоминалъ... Аврора благосклонно улыбалась намъ; все обѣщало намъ въ будущемъ такіе же хорошіе дни...
-- Hélas! Зачѣмъ наступаетъ скучная старость!' La vieillesse des hommes est une bêtise du sort!