-- Я пришелъ къ вашему величеству съ просьбой отъ одной бѣдной дѣвушки, а именно отъ Гедвиги Рехбергеръ, въ которой вы до сихъ поръ принимали такое милостивое участіе...

Патеръ остановился и низко склонилъ голову. Онъ чувствовалъ себя въ положеніи человѣка, который проходитъ черезъ рѣку по тонкому льду и боится каждую минуту, что ледъ проломится подъ его ногами. Онъ считалъ дѣло на половину проиграннымъ, благодаря легкомыслію князя Лобковича, который, несмотря на всѣ его убѣжденія, помогъ своему племяннику въ похищеніи Гедвиги, не придавая этому никакого значенія. Нелѣпое предпріятіе получило огласку вслѣдствіе несчастной случайности и теперь патеръ разсчитывалъ только на свое краснорѣчіе, чтобы исправить дѣло.

-- Гедвига Рехгергеръ? Что могу я сдѣлать для ея? По какому случаю она обратилась къ вамъ? спросилъ съ участіемъ императоръ.

Ротганъ былъ озадаченъ. Въ голосѣ императора былъ особенный оттѣнокъ.-- Можетъ быть Гедвига и въ самомъ дѣлѣ удостоилась обратить на себя вниманіе его величества! подумалъ онъ съ радостнымъ замираніемъ сердца, и продолжалъ болѣе спокойнымъ голосомъ:

-- Бѣдная дѣвочка въ большомъ смущеніи; она отправилась вчера къ гадальщицѣ въ надеждѣ узнать свою дальнѣйшую судьбу, и съ. нею случилось что-то особенное...

-- Въ чемъ же дѣло?

-- Я не могу отвѣтить на вопросъ вашего величества, такъ какъ она хранитъ относительно этого упорное молчаніе. Она вышла изъ дома гадальщицы въ такомъ волненіи, что графъ Турмъ, встрѣтивъ ее, предложилъ ей свой экипажъ.

Іосифъ сдѣлалъ нетерпѣливое движеніе.

-- Что это значитъ? Не проявленіе ли ревности? подумалъ патеръ и медленно продолжалъ придуманный имъ разсказъ.

-- Кучеру данъ былъ приказъ отвезти дѣвушку въ домъ князя Лобковича. Я случайно зашелъ къ князю и видѣлъ ее. Мнѣ показалось, что она близка въ сумасшествію, и если мнѣ будетъ дозволено высказать мои предположенія...