-- Я заменяю Барнарда. У него практика в Феттер-Лейне.

-- Я знаю, -- сказал Торндайк. -- Мы встречаем его иногда. Он выглядел очень плохо последнее время. Он сейчас в отпуску?

-- Да. Он отправился в Греческий Архипелаг на судне, промышляющем торговлей коринкой.

-- В таком случае, -- сказал Джервис, -- вы теперь здешний районный врач. Наверное, вы стали чертовски важным?

-- Однако, судя по тому, что вы здесь гуляли на досуге, когда мы встретились с вами, ваша практика должна быть не слишком утомительна, -- добавил Торндайк -- Она вся, должно быть, сосредоточена в этом районе?

-- Да, -- ответил я. -- Мои пациенты по большей части живут на расстоянии полуверсты от амбулатории. Ах, да, я вспомнил об одном очень странном совпадении! Мне кажется, оно должно заинтересовать вас.

-- Вся жизнь состоит из странных совпадений. Только литературные критики удивляются им. Но расскажите, в чем дело?

-- Оно связано с одним случаем, о котором вы говорили в госпитале, года два тому назад. Вы говорили об исчезновении человека при весьма таинственных обстоятельствах. Этого человека звали Беллингэм. Вы помните?

-- Египтолог? Да, я хорошо это помню. В чем же дело?

-- Брат его -- мой пациент. Он, живет в Невиль-Коурт со своей дочерью, и мне кажется, что они так же бедны, как церковные крысы.