-- Это вполне естественно, -- сказал Торндайк, -- и делает ему честь, но вы должны как-нибудь постараться победить его щепетильность. Я надеюсь, что вам это удастся. По-видимому, вы как будто стали у них совсем своим человеком.
-- Они очень интересные люди, -- сказал я, -- очень культурные и питают большую склонность к археологии. Это, кажется, у них в крови.
-- Да, -- сказал Торндайк -- Но этой фамильной тенденцией они скорее обязаны окружающей их обстановке, чем наследственности. Значит, Годфри Беллингэм вам нравится?
-- Да, он немного раздражителен и легко поддается внезапным импульсам, но в общем очень приятный человек.
-- А дочь? -- спросил Джервис, -- что она из себя представляет?
-- О, она очень ученая девушка. Она работает в музеях и составляет библиографию.
-- А! -- воскликнул Джервис неодобрительным тоном. -- Знаю я эту породу. Пальцы в чернильных пятнах. Ни намека на бюст! Кожа да кости! И в очках!
Я простодушно попался на эту удочку.
-- Вы сильно ошибаетесь! -- с негодованием воскликнул я, сравнив мысленно отвратительный рисунок Джервиса с прелестным оригиналом. -- Она необыкновенно красивая девушка, с манерами настоящей леди. Возможно, что она была чересчур холодна и сдержанна со мной, но ведь я только знакомый, даже, в сущности, совсем посторонний для них человек.
-- Но я вас спрашиваю об ее внешности, -- настаивал Джервис -- Какая она? Маленькая? Толстая? Рыжая? Опишите ее хорошенько.