послы доложили... в совете: один из основных законов афинского государства гласил, что ни одно дело не могло быть разбираемо в народном собрании без предварительного рассмотрения его советом.
землетрясение: дождь и другие небесные знамения служили препятствием к продолжению заседания.
Приводимый Фукидидом текст договора сохранился в остатках надписи, найденной в Афинах и изданной в IG. I Suppl. N. 46 b = S cala R. Die Staatsverträge des Altertums, N. 87. Из сличения остатков надписи с текстом Фукидида следует, что последний во всем существенном передает текст договора вполне точно. Об отклонениях текста Фукидида от текста надписи см.: в критических примечаниях. Эти отклонения объяснялись двояко: по мнению одних ученых (Кирхгофа, Шене, Гуде и др.), текст Фукидида первоначально вполне согласовался с текстом надписи, и те отклонения, которые имеются у Фукидида, должны быть отнесены на счет рукописного предания Фукидида; по мнению Гербста, не переписчики текста Фукидида изменили текст, но он сам, руководствуясь стилистическими и иными соображениями. Недавно (в 1912 г., в 3-м издании 5-й книги Фукидида в обработке Классена) Steup резонно ставит вопрос, насколько вполне точно соответствовала подлинному тексту договора та его копия, которая была изготовлена для Фукидида, так как ясно, что не сам Фукидид списывал экземпляр надписи, выставленный в Афинах, а поручил сделать его копию с экземпляра, хранившегося в афинском архиве. Договор распадается на следующие части: I) Мирный договор (1--2). II) Союзный договор (3--7). III) Заключительные формулы (8--12).
по три обола: эгинская монетная система была принята в большей части греческих государств, почему ею и пользовались при заключении международных договоров. Эгинская драхма была тяжелее афинской (= франку) и содержала в себе немногим более восьми аттических оболов.
городские... пританы: городские власти, в противоположность тем, которые (напр., стратеги) действовали также и за пределами страны. Пританы -- очередные председатели афинского совета и народного собрания. -- восемьдесят (единственное упоминание о них в ук. м. Фукидида): вероятно, представляли собою какой-то ближе нам неизвестный второй совет. -- аршины: ближе нам неизвестные должностные лица. -- демиурги: в Мантинее -- высшие должностные лица, в Элиде, вероятно, представители отдельных селений, соответствовавшие афинским демархам. -- феоры и полемархи: ближе нам неизвестные должностные лица. -- шестьсот: совет 600. -- блюстители законов (θεσμοφύλακες): ближе нам неизвестные должностные лица.
должны являться ...до Великих Панафинеи: Олимпийские празднества справлялись раз в четыре года (в четные юлианские годы до Р. X., в нечетные -- после Р. X.), в августе--сентябре; Великие Панафинеи праздновались в третьем году каждой олимпиады в первой половине августа. Таким образом, возобновление клятвы должно было происходить каждые два года. Цифры "тридцать" и "десять" дней обусловлены, по-видимому, тем соображением, что клятва должна была быть возобновляема около одного и того же срока.
сообща: афинянами, аргивянами, элеянами и мантинеянами.
в это лето: 420 г. -- в первый раз: очевидно, Андросфен одерживал победы и потом. -- в панкратии: сложное состязание, состоявшее из борьбы с кулачным боем. -- согласно... уставу, заведование празднеством было в руках элеян. -- Фирка: точное местоположение неизвестно, может быть, по дороге в Лепрей. -- Олимпийского перемирия, см.: к 11.
от причитающейся им доли денег: очевидно, пеня должна была быть поделена -- неизвестно как -- между элейскою общиною и Олимпийскою святынею.
приносили жертвы дома: участие в жертвоприношении Зевсу Олимпийскому входило в круг государственного культа Спарты.