к Камиру: теп. Камиро, на западном берегу Родоса. -- Линда: теп. Линдо, на восточном берегу. -- Иелиса: на западном берегу.
другие... жалованья: вероятно, афинские моряки получали в определенные сроки не все полагавшееся им жалованье, а часть его удерживалась триерархами в виде обеспечения против возможного дезертирства.
прочих государств: Хиос выделялся из них в том отношении, что один он из всех отложившихся от Афин государств сохранял в это время автономию.
лучшим людям: вероятно, в смысле "пользующихся наибольшим влиянием". -- триерархи афинян: как наиболее зажиточные граждане, они сочувствовали олигархическому перевороту.
гетерий: сообщества, клубы, образовывавшиеся с политическими целями, главным образом для ниспровержения демократического строя.
прекрасные и хорошие (κἀλοι κἁγαϑοί): встречается у Фукидида только в данном месте и, по-видимому, не имеет того значения, которое имело позже в философской литературе.
в Магнесию, см.: к I. 1385.
от теперешнего демократического строя: следовательно, дело шло не об уничтожении демократического строя, но об изменении его характера.
Евмолпиды и Керики: виднейшие аристократические роды в Аттике, игравшие большую роль в Элевсинском культе.
в Кавн, см.: к I. 1163. -- будут покидать воины: из-за неуплаты им жалованья.