Scho met of cas witt a fairman

(Never, none so fain as sho thought than

Before than had sho seen with sight)

Of beauty pleasand, and of hycht

Proportioned wele, in, all measure,

Of linb and lytt a fair figure."

Показавъ отношеніе Дункана и Макбета другъ къ другу и ихъ общественное положеніе, перейдемъ обсужденію вопроса, убилъ <текст испорчен.> и если убилъ, то какимъ образомъ и ка<текст испорчен.> тому причины.

<текст испорчен.>горическія сочиненія о ІІІотландіи всѣ <текст испорчен.>отъ, что Дунканъ былъ убитъ Макбетомъ <текст испорчен.>подтверждаютъ это. Двѣ враждовавшія <текст испорчен.>у другой престолъ, смотрѣли другъ на <текст испорчен.>слей, а потому весьма понятно, что на <текст испорчен.>также какъ на похитителя, а на леди Макбетъ<текст испорчен.>нную королеву. Въ такихъ обстоятельствахъ <текст испорчен.>избѣгнуть мести; слѣдовательно, фактъ этотъ <текст испорчен.>никакому сомнѣнію. Для разрѣшенія вопроса о <текст испорчен.>инѣ убійства, пересмотримъ важнѣйшіе исторіческіе <текст испорчен.>того времени. Хроники до такой степени кратко говорятъ объ этомъ происшествіи, что изъ нихъ видно только, что оно было, но какъ и почему, -- неизвѣстно. Лѣтописецъ Фордунъ говоритъ только, что Дунканъ былъ убитъ, "осcisus scelere". {Ніс nutem pins Acciens est scelere generis orcisorum tam аnі quam proavi, quorum praecipuus erat Machabida (Vachabeus) fllius Funele, a quo latenter and Buthgufuane (Lochgosnane, editio Hearuii) vulneratus ad mortem, et apud. Etgin delatus oceuhuit et in insula Jous sepuitus est. De quo habentur haec metra;

Althanus genuit Duticanum nomini natum

Qui senis annis rex erat Abaniae.