Мекони понялъ, что попалъ въ ловушку и что ему дешево не отдѣлаться отъ князя, который, вѣроятно, имѣлъ свои причины, чтобъ скрыть отъ почтмейстера случившуюся потерю письма. Вспомнивъ вмѣстѣ съ тѣмъ, что у князя былъ въ рукахъ хлыстъ, онъ нашелъ благоразумнымъ вернуться домой не большой дорогой, а уединенными тропинками. Но ему не суждено было избѣгнуть своей судьбы. Пробираясь поспѣшно за кустами, онъ вдругъ услыхалъ за собою лошадиный топотъ и грозный крикъ:
-- Стой, воръ, разбойникъ!
Мекони упалъ на колѣни и съ мольбой простеръ руки къ разгнѣванному всаднику.
-- Пощадите меня! воскликнулъ онъ со слезами:-- пожалѣйте бѣдную жертву насилія! Я хотѣлъ вамъ сказать, что они читаютъ ваши письма, но я бѣдный человѣкъ и они раззорили бы меня, а можетъ быть и убили бы.
-- Встань, отвѣчалъ презрительно синьоръ Мартини: -- я тебя пощажу, если ты мнѣ откровенно скажешь всю правду, но если ты меня обманешь, то берегись.
Мекони чувствовалъ себя между двумя огнями и съ отчаяніемъ ломалъ себѣ руки.
-- Чего ты боишься? произнесъ съ сердцемъ Мартини: -- я тебя защищу отъ каморристовъ. Отвѣчай на мои вопросы правду, исполни мои приказанія въ точности и тебѣ нечего безпокоиться. За мной стоятъ король и министры. Развѣ ты не видишь, что твои враги меня боятся.
-- О, да, да, вы могущественный человѣкъ, мы это всѣ видимъ, отвѣчалъ Мекони, не переставая дрожать: -- но вы не знаете ихъ силы, ихъ тайныхъ орудій мести. Никто, даже самъ король не можетъ защитить меня отъ ихъ гнѣва. Я человѣкъ погибшій. И вы сами берегитесь. Бѣгите отсюда, если жизнь вамъ дорога.
-- Пусть они поднимутъ на меня руку, если посмѣютъ! произнесъ королевскій делегатъ съ такимъ хладнокровнымъ презрѣніемъ, что Мекони рѣшился перейти на его сторону.
Онъ разсказалъ откровенно все, что зналъ, и его разсказъ разоблачалъ тайную, могущественную дѣятельность каморры.