Тутъ Бенони схватился за свою гриву и завопилъ:-- Да что-же, у васъ такъ-таки и нѣтъ ничего своего на всемъ свѣтѣ?!

-- Ну, въ этомъ я тебѣ не намѣренъ давать отчета,-- отмахнулся Маккъ. -- Ты можешь требовать одного -- своихъ денегъ, и ты ихъ получишь. Значитъ -- въ шестимѣсячный срокъ?

И Бенони, чтобы положить конецъ дѣлу, отвѣтилъ утвердительно: да.

Маккъ взялъ перо и записалъ число; затѣмъ отложилъ перо, взглянулъ на Бенони и проговорилъ:-- Не думалъ я, что мы съ тобой такъ разойдемся, Гартвигсенъ.

Бенони и самому не ахти какъ сладко было. -- А что же, повашему, мнѣ дѣлать? Знаю, меня разъ такъ скрутило, что я не зналъ, какъ и быть. И положимъ, вы подняли меня изъ праха...

-- Я объ этомъ не вспоминалъ,-- прервалъ его Маккъ,-- ты самъ завелъ объ этомъ рѣчь...

И Маккъ отошелъ къ окну подумать.

Но тутъ Бенони такъ ясно вспомнилось его жалкое прошлое; онъ вспомнилъ тѣ дни, когда у него не было ни господскаго дома, ни большого сарая, ни неводного комплекта; дни, когда его позоръ былъ оглашенъ съ церковнаго холма и когда Маккъ Сирилундскій протянулъ ему руку помощи, сдѣлалъ его опять человѣкомъ... И онъ сказалъ упавшимъ голосомъ:

-- Да, да, только бы мнѣ вернуть мои деньги. Я не буду поступать съ вами по-волчьи... Для этого у меня нѣтъ причинъ.

Молчаніе. Маккъ повернулся и опять подошелъ къ своей конторкѣ: -- Узналъ ты что нибудь насчетъ сельдей?