-- Я не рѣшусь больше спать въ этой комнатѣ.

Да у нея и не было больше основаній оставаться въ этой комнатѣ.

Днемъ госпожи Андерсонъ нигдѣ не было видно, мѣсто ея за столомъ пустовало. Тутъ же рядомъ стоялъ свободный стулъ: стулъ врача страхового общества. "Гдѣ они, куда могли они запропаститься", спрашивали всѣ. А агентъ страхового общества, пріѣхавшій изъ сосѣдняго государства, былъ твердъ и непроницаемъ, какъ заговорщикъ.

Выраженіе его лица ничуть не сдѣлалось мягче, когда хозяйка попросила его къ себѣ въ контору и сообщила ему, что его видѣли ночью, покидающимъ комнату госпожи Андерсонъ черезъ окно.

-- А что же дальше?-- спросилъ Андерсонъ.

-- Господинъ Андерсонъ принужденъ уѣхать, -- сказала хозяйка.-- Я не могу потерпѣть этого въ своемъ домѣ.

Андерсонъ пробормоталъ:

-- Если бъ это было самое худшее, что я былъ въ ея комнатѣ и долженъ теперь уѣхать!

-- Я для васъ послала за экипажемъ.

-- Но самое худшее то, что она уѣхала, -- продолжалъ Андерсонъ.-- Можетъ быть, вы можете мнѣ сказать, куда она уѣхала?