Она услыхала, что я выхожу замужъ и желала бы быть у меня экономкой. Она, кажется, очень старательна. Вамъ впрочемъ лучше знать, чѣмъ мнѣ."
"Да, она, кажется, очень старательна; но она не можетъ быть экономкой у васъ."
"Нѣтъ?"
"Потому что я только что послалъ ей телеграмму и предложилъ ей другое мѣсто. Она моя невѣста."
Гордая Элиза изумленно взглянула на него. "Я думала, между вами все кончено", сказала она.
"Ну, все-таки, знаете ли, старая любовь... Оно, правда, было все кончено, но...."
"Да... такъ", сказала она опять.
"Я долженъ сказать, что вы никогда не были такъ очаровательны, какъ сегодня!" продолжалъ онъ съ величайшей любезностью. "И потомъ это платье, этотъ темно-красный бархатъ!" И этими словами остался онъ тоже доволенъ; кто бы заподозрѣлъ за ними хотя какое-нибудь замѣшательство.
"Особенно-то вы ее никогда не любили", сказала она.
Онъ замѣтилъ, что глаза ея увлажнялись и поразился этимъ; этотъ глухой голосъ тоже смущалъ его, и лицо его вдругъ измѣнилось совершенно.