(Роман)
Перевод Якова Сегала (1909)
Источник текста: Кнут Гамсун. Полное собрание сочинений: В 5 тт. Т. 3. СПб: Изд-во А.Ф. Маркса, 1910.
I
Многое, многое бывает на свете...
Из дома в квартале Гегдегауген выходят два господина. Один из них -- сын хозяйки дома, кандидат Илен, одетый в светло-серый костюм, с шёлковой шляпой и тросточкой, другой -- его друг и товарищ по гимназии, радикал [*] Эндре Бондесен. Они останавливаются на минуту и смотрят вверх, на окно второго этажа, где стоит молодая девушка с рыжеватыми волосами и кивает им головой; они кивают ей тоже, раскланиваются и уходят. Илен кричит своей сестре:
[*] - В 1888 норвежская партия "Левая" (Венстре), представлявшая мелкую и среднюю буржуазию и часть интеллигенции, раскололась на радикалов и умеренных. В 1891--1893 правительство, сформированное радикальными Венстре, провели своё главное требование -- создание независимой, национальной консульской службы для Норвегии. Однако выполнение этого решения было сорвано королевским вето.
-- До свидания, Шарлотта!
На Бондесене чёрный, плотно облегающий его шевиотовый [*] костюм, шёлковая шляпа и шерстяная рубашка со шнурами на груди. Сразу видно, что он спортсмен. Тросточки у него нет.
[*] - Шевиот (англ. cheviot) -- одно из распространённых названий шерстяных и полушерстяных костюмных тканей, вырабатываемых саржевым переплетением нитей, вследствие чего на их поверхности получаются диагональные полоски.