Карено. Я мало придаю этому значенія, Элина. Но на душѣ у меня теперь все успокоилось. Мнѣ такъ хорошо. Я -- у пристани.

Фру Карено. По-моему это совсѣмъ не пустяки участвовать въ стортингѣ и въ концѣ концовъ стать выше всѣхъ.

Александра входитъ въ двустворчатую дверь. Тамъ пришли господа... Я не знаю ихъ именъ.

Карено. Депутація?

Александра. Да, похоже на то.

Карено. Я самъ приглашу ихъ войти. Уходитъ въ двустворчатую дверь.

Александра уходитъ.

Фру Карено пудрится. Когда войдутъ господа, ты сдѣлаешь книксенъ, Сара; и потомъ должна сказать, какъ тебя зовутъ: Сара Карено. Въ передней слышны голоса мужчинъ.

Сара. Можно сбѣгать внизъ и дать музыкѣ денегъ?

Фру Карено. Но, дѣвочка! Бѣдь это настоящій оркестръ.