Беттина засмѣялась, принявъ эти слова за шутку.

-- Ну я чего-нибудь прикуплю завтра!..-- задумчиво сказала Эвелина.

-- Подумай, Эвелина, мы сегодня въ послѣдній разъ обѣдаемъ за табль д'отомъ въ пансіонѣ!-- напомнила Беатриса, когда онѣ выпили по чашкѣ кофе.

"Безразсудное" рѣшеніе молодыхъ дѣвушекъ, разумѣется, не обошлось безъ комментарій со стороны обитателей пансіона Больдъ. Миссъ Дугласъ случайно видѣла, какъ молодыя англичанки выбирали въ магазинѣ мебель и посуду, и сообщила объ этомъ знаменательномъ обстоятельствѣ мистрисъ Питманъ; та, сгорая отъ любопытства, подсѣла къ миссъ Бэттъ и, смягчая обычный рѣзкій тонъ, освѣдомилась о здоровьи мистрисъ Больдъ, хотя послѣдняя находилась тутъ же. Миссъ Бэттъ отвѣчала, что бѣдная, дорогая мистрисъ Больдъ схватила жесточайшій насморкъ, въ чемъ нѣтъ ничего удивительнаго, такъ какъ вышла на балконъ, не накинувъ даже платка.-- Какъ жаль,-- добавила она язвительно,-- что люди, уже почтеннаго возраста, не берегутся и тѣмъ причиняютъ своимъ друзьямъ массу непріятностей и хлопотъ!

-- Но, заключила она, со злобнымъ торжествомъ глядя на свою провинившуюся пріятельницу,-- я знаю прекрасное лѣкарство, и недугъ какъ рукой сниметъ!

-- Дорогая миссъ Бэттъ,-- взмолилась простудившаяся особа изъ своего уголка,-- пожалуйста, не безпокойтесь изъ-за моего насморка! Я поправлюсь и безъ лѣкарствъ. Признаюсь, терпѣть не могу лѣчиться.

-- Хотите вы избавиться отъ простуды?-- строго освѣдомилась миссъ Бэттъ,-- или вамъ пріятно заразить весь домъ?

Послѣдній доводъ подавилъ слабый протестъ опекаемой.

Такъ на этотъ разъ любопытная мистрисъ Питманъ ничего и не узнала о "художницахъ" и пустила слухъ въ пансіонѣ, что одна изъ нихъ выходитъ замужъ.

Въ результатѣ сплетенъ получилось то, что Бланшъ Гріерсонъ остановила Эвелину на лѣстницѣ.