-- Еще бы. Мы всѣ теперь въ его глазахъ ангелы, а вы архангелъ. Надѣюсь, что онъ окажется не хуже Роджера.

Цинція сдѣлалась очень серьёзна.

-- Это было въ высшей степени глупое дѣло, сказала она:-- мы такъ не похожи одинъ на другого, какъ...

-- Но теперь все кончено, и этого достаточно. Мнѣ некогда терять тутъ съ вами время. А вонъ и вашъ молодой человѣкъ мчится сюда на всѣхъ парусахъ.

Мистеръ и мистрисъ Киркпатрикъ прислали самыя жаркія поздравленія; мистрисъ Гибсонъ съ своей стороны, въ новомъ письмѣ къ родственницѣ, просила ее сохранить втайнѣ то, что она ей такъ некстати написала о Роджерѣ. Она тогда была очень разстроена, извинялась она, и сама не знала хорошенько, что говорила; вслѣдствіе чего, безъ сомнѣнія, одно преувеличила, а другому дала превратный смыслъ. Теперь же все разъяснилось: мистеръ Гендерсонъ сдѣлалъ предложеніе Цинціи, та его благосклонно приняла; оба они очень счастливы и ("простите материнское тщеславіе") составятъ прелестную парочку. Мистеръ и мистрисъ Киркпатрикъ отвѣчали снова очень любезнымъ письмомъ: хвалили мистера Гендерсона, восхищались Цинціей и всѣхъ поздравляли. Кромѣ того, они неотступно просили, чтобъ свадьба была сиграна въ ихъ домѣ на Гайд-Паркской улицѣ, и по этому случаю приглашали къ себѣ мистера и мистрисъ Гибсонъ и Молли. Въ концѣ находилась маленькая приписка: "Вы, безъ сомнѣнія, говорите не о знаменитомъ путешественникѣ Гамлеѣ, открытія котораго надѣлали такъ много шуму въ ученомъ мірѣ. Вы называете его молодымъ Гамлеемъ, странствовавшимъ въ Африкѣ. Отвѣтьте на этотъ вопросъ, прошу васъ. Эленъ очень интересуется узнать истину". Приписка была сдѣлана рукою Эленъ. Въ восторгѣ отъ успѣха, какимъ, наконецъ, увѣнчался ея замыселъ, мистрисъ Гибсонъ прочла часть письма своей падчерицѣ, а въ томъ числѣ и приписку, которая произвела на Молли гораздо большее впечатлѣніе, чѣмъ приглашеніе въ Лондонъ.

Послѣ продолжительнаго семейнаго совѣщанія было рѣшено исполнить желаніе мистера Киркпатрика и всѣмъ отправиться въ Лондонъ. Къ тому побуждали Гибсоновъ многія незначительныя причины, и одна важная. О первыхъ всѣ свободно разсуждали и спорили, о второй же единодушно умалчивали. Дѣло въ томъ, что они желали отпраздновать свадьбу подальше отъ мѣстопребыванія двухъ жениховъ, которымъ Цинція предварительно отказала. Молли умоляла беречь себя, чтобъ она была въ состояніи присутствовать на свадьбѣ. Самъ мистеръ Гибсонъ хотя и считалъ нужнымъ нѣсколько умѣрять восторги своей жены и ея дочери, не безъ удовольствія помышлялъ о поѣздкѣ въ Лондонъ и о возможности повидаться тамъ съ друзьями и побывать на разнаго рода выставкахъ, не говоря уже о томъ, что онъ питалъ истинное расположеніе къ мистеру Киркпатрику, котораго незадолго передъ тѣмъ принималъ въ своемъ домѣ.

XVII.

Поздравленія и отъѣздъ.

Весь Голлингфордъ перебывалъ въ домѣ мистера Гибсона съ поздравленіями. Многіе при этомъ, конечно, были движимы любопытствомъ и желаніемъ узнать всѣ малѣйшія подробности помолвки, а нѣкоторыя дамы, и во главѣ ихъ мистрисчі Гуденофъ, считали за личное себѣ оскорбленіе то обстоятельство, что Цинцію будутъ вѣнчать въ Лондонѣ. Даже леди Комноръ спизошла съ высоты своего величія и пріѣхала поздравить Клеръ, тогда какъ обыкновенно она никогда не дѣлала визитовъ "внѣ своей сферы", "до сихъ поръ всего только разъ была у мистрисъ Гибсонъ въ гостяхъ въ ея собственномъ домѣ.

Однажды утромъ Марія впопыхахъ вбѣжала въ гостиную и торжественно объявила: