Да и на долю портнихи должно отнести часть заслуги. Что за дивная индійская кисея! Не дешево она, я думаю, стоитъ!

Наканунѣ свадьбы мистеръ Гибсонъ и Молли отправились въ Ашкомбъ въ единственной, желтой, почтовой каретѣ, существовавшей въ Голлингфордѣ. Имъ надлежало быть въ Манор-гаузѣ гостями мистера Престона, или, лучше сказать, милорда. Манор-гаузъ съ перваго взгляда очень понравился Молли. Выстроенный изъ камня, со многими шпицами и большими окнами, онъ весь былъ покрытъ ползучими растеніями и осенними розами. Молли не знала мистера Престона, который стоялъ въ дверяхъ и привѣтствовалъ ея отца. Она немедленно стала съ нимъ на ногу взрослой особы. Ей впервые пришлось имѣть дѣло съ полу-льстивымъ, полу-кокетливымъ и отчасти небрежнымъ тономъ, съ какимъ нѣкоторые мужчины считаютъ нужнымъ обращаться ко всякой женщинѣ, ниже двадцати-пятилѣтняго возраста. Мистеръ Престонъ былъ красавецъ и зналъ это. Онъ имѣлъ свѣтло-каштановые волосы и бакенбарды, острые, прекрасной формы, съ поволокой глаза, и рѣсницы нѣсколько темнѣе волосъ. Вся фигура его отличалась необыкновенной гибкостью, вслѣдствіе тѣлесныхъ упражненій, которыми онъ славился и которыя открыли ему доступъ въ общество, гораздо выше того, какое онъ могъ посѣщать по праву рожденія. Онъ прекрасно игралъ въ крикетъ и очень искусно стрѣлялъ въ цѣль. Въ дурную погоду онъ училъ молодыхъ леди играть на бильярдѣ, а когда требовалось, серьёзно предавался этой игрѣ, при чемъ выказывалъ необычайную ловкость. Онъ зналъ наизусть многое множество пьесъ, изъ тѣхъ, что обыкновенно даются на домашнихъ спектакляхъ, и никто лучше его не умѣлъ устроить живыя картины или шарады. Въ настоящую минуту онъ имѣлъ свои личныя причины кокетничать съ Молли. Когда мистрисъ Киркпатрикъ впервые поселилась въ Ашкомбѣ, онъ усердно приволакивался за ней и теперь вообразилъ себѣ, что его видъ, въ сравненіи съ пожилымъ, менѣе утонченнымъ и красивымъ мужемъ, долженъ производить на нее непріятное впечатлѣніе. Кромѣ того, у него въ сердцѣ таилась страсть къ какой-то отсутствующей особѣ, и ему было необходимо скрывать эту страсть. Сообразивъ все это, онъ рѣшился, даже еслибъ "маленькая дѣвочка Гибсона" (какъ онъ называлъ Молли) оказалась не столь привлекательной -- все-таки ухаживать за ней въ теченіе послѣдующихъ шестнадцати часовъ.

Онъ провелъ ихъ въ гостиную, гдѣ въ каминѣ горѣлъ яркій огонь и откуда тяжелыя малиновыя занавѣси изгоняли внѣшній холодъ и послѣдніе лучи уже потухающаго дня. Тамъ былъ накрытъ столъ для обѣда; на снѣжной бѣлизны скатерти сверкали хрусталь и серебро, а на буфетѣ виднѣлось вино и десертъ изъ осеннихъ плодовъ. Но мистеръ Престонъ тѣмъ не менѣе счелъ долгомъ извиниться передъ Молли въ бѣдности своего холостаго хозяйства и въ тѣснотѣ комнаты. Въ большой столовой ключница уже дѣлала приготовленія къ свадебному завтраку. Затѣмъ онъ позвонилъ и приказалъ служанкѣ проводить Молли въ назначенную ей комнату, которая оказалась очень комфортабельной. Въ каминѣ пылали дрова, на туалетномъ столѣ горѣли свѣчи, темныя шерстяныя занавѣси окружали бѣлую постель, повсюду стояли вазы и дорогой фарфоръ.

-- Эта комната леди Гарріеты. Она здѣсь спитъ всякій разъ, какъ пріѣзжаетъ въ Манор-гаузъ съ милордомъ графомъ, сказала служанка, сильно и ловко ударяя щипцами по лѣниво тлѣвшему полѣну, изъ котораго посыпались тысячи искръ.-- Помочь мнѣ вамъ одѣться, мисъ? Я всегда помогаю леди Гарріетѣ.

Но Молли, зная, что у нея не имѣлось въ запасѣ другаго платья, кромѣ бѣлаго, приготовленнаго къ свадьбѣ, да еще того, что на ней было надѣто, поспѣшила отпустить добрую женщину и очень обрадовалась, оставшись одна.

Они это называютъ "обѣдомъ", думала она. Но вѣдь ужь около восьми часовъ, и приготовленія ко сну казались бы болѣе приличны столь позднему часу, чѣмъ приготовленія къ столу. Единственное улучшеніе, какое она могла придумать въ своемъ нарядѣ, заключалось въ томъ, что она пришпилила къ поясу своего сѣраго шерстянаго платья пышную пунцовую розу, которую вынула изъ огромнаго букета осеннихъ цвѣтовъ, стоявшихъ на туалетномъ столѣ. Она попробовала воткнуть другую пунцовую розу въ свои черные волосы надъ самымъ ухомъ. Это было очень мило, но слишкомъ кокетливо и она ее поставила назадъ въ вазу. Темныя дубовыя стѣны и панели во всемъ домѣ были облиты яркимъ, теплымъ свѣтомъ. Въ разныхъ комнатахъ, въ прихожей и даже на площадкѣ лѣстницы пылалъ огонь въ каминахъ. Мистеръ Престонъ, вѣроятно заслышавъ шаги Молли, встрѣтилъ ее въ прихожей и провелъ ее въ маленькую пріемную комнату, одна изъ дверей которой, сказалъ онъ, отворялась въ большую гостиную. Комната эта напоминала ей Гамлей. Она тоже была наполнена желтой, атласной мебелью, фасона прошлаго столѣтія и содержимой въ необыкновенной чистотѣ; большіе индѣйскіе ящики и фарфоровыя вазы распространяли въ воздухѣ запахъ пряностей. Въ каминѣ пылалъ огонь, а передъ нимъ стоялъ мистеръ Гибсонъ, въ утреннемъ костюмѣ, серьёзный и задумчивый, какимъ былъ въ теченіе всего дня.

-- Леди Гарріета всегда сидитъ въ этой комнатѣ, когда пріѣзжаетъ сюда на день или на два съ своимъ отцомъ, сказалъ мистеръ Престонъ. Молли, желая избавить отца отъ необходимости говорить, поспѣшила спросить:

-- Она часто бываетъ здѣсь?

-- Нѣтъ, рѣдко, но, какъ мнѣ кажется, всегда съ удовольствіемъ. Можетъ быть, ей нравится перемѣна послѣ церемоннаго образа жизни, какой она ведетъ въ Тоуэрсѣ.

-- Я думаю, что въ этомъ домѣ очень пріятно жить, сказала Молли, которую прельстилъ видъ комфорта и разлитыхъ повсюду свѣта и тепла. Но она была непріятно удивлена, увидя, что мистеръ Престонъ принялъ ея слова за комплиментъ себѣ.