Глисъ. Люди, вы не знаете, что творите! Вы судите по жалкому шаблону, я-же попралъ его ногами. Если вы любите меня, оставьте меня въ покоѣ. Вы не имѣете никакого представленія о томъ, что происходитъ во мнѣ. Послѣ вашихъ нападокъ я и самъ понялъ, что положеніе опасное. Но у меня есть сила воли обезпечить себѣ то, что составляетъ для меня насущную потребность жизни, обезпечить, не оскорбляя никого. Понимаете -- у меня есть сила воли.

Браунъ. Это твоя вѣчная ошибка, Гансъ. Ты хочешь примирить непримиримое. По-моему есть только одинъ исходъ -- пойти къ ней, разсказать положеніе вещей и попросить уѣхать.

Г лисъ. Ты кончилъ? Ты совсѣмъ кончилъ? Не теряй даромъ словъ -- пусть для тебя все будетъ ясно (со сверкающими глазами, ударяя на каждомъ словѣ). Никогда не будетъ того, чего вы всѣ желаете!! Я не тотъ, какимъ еще былъ недавно! Я пріобрѣлъ нѣчто, что теперь руководитъ мною, ни вы, ни ваше мнѣніе болѣе не имѣетъ силы надо мною. Я нашелъ самъ себя и останусь самимъ собою. Несмотря ни на кого, самъ собою!! (быстро входитъ въ кабинетъ).

Браунъ (пожимаетъ плечами).

ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

(Время: послѣ обѣда между 4--5 часами. У стола сидятъ Катя и г-жа Фокератъ Катя шьетъ дѣтскую рубашку, г-жа Фок. что-то вяжетъ. Катя сильно похудѣла. Нѣсколько секундъ проходитъ въ молчаніи, Гансъ выходитъ изъ кабинета. Пальто и шапка небрежно одѣты, собирается выходить изъ дому).

Гансъ. Анна ушла?

Г-жа Фок. (переводя духъ). Только что.

Гансъ (подходя къ Катѣ и цѣлуя ее въ лобъ). Ты во-время принимаешь лѣкарство?

Г-жа Фок. Ахъ, противныя лѣкарства! ничего-то они не помогаютъ. Я знаю, что могло-бы ей лучше помочь.