-- Ахъ, вспоминаю теперь, -- сказалъ мистеръ Бушъ.-- Вы вѣдь отдали ваши деньги на храненіе въ Народный банкъ? Я слышалъ про этотъ крахъ и нѣсколько разъ вспоминалъ васъ. Но я былъ увѣренъ, что вы получили вашъ вкладъ обратно изъ банка. Неужели вы ничего не знали объ этомъ? Мнѣ въ голову не пришло послать вамъ сказать о полномъ банкротствѣ банка. Не можетъ быть, чтобы вы все потеряли, Карлъ, рѣшительно все, что у васъ было.

-- Да, я все потерялъ и даже деньги Катрины. Мнѣ необходимо работать.

Мистеръ Бушъ безпокойно заерзалъ на стулѣ и выглянулъ въ окно. Онъ былъ очень взволнованъ и не зналъ, какъ ему поступить въ данномъ случаѣ. Отказать своему бывшему служащему было ему далеко не легко.

-- Никакъ не могу взять васъ обратно въ мастерскую, Карлъ. Мнѣ васъ ужасно жаль. Но войдите же и въ мое положеніе. И такъ ужъ дѣло идетъ изъ рукъ вонъ плохо. Теперь вѣдь совсѣмъ не то, что было лѣтъ десять тому назадъ. Конкуренція теперь огромная. Я самъ потерялъ не мало денегъ въ своемъ дѣлѣ, Карлъ. Мнѣ необходимы молодые работники, новые инструменты, нужно изучать новые способы или всему дѣлу крышка. Боюсь только, что я самъ слишкомъ уже старъ и не гожусь на это.

Карлъ далеко не все понялъ изъ того, что говорилъ ему ему бывшій хозяинъ. Онъ лишь смутно понялъ, что хозяинъ не соглашается взять его обратно къ себѣ въ мастерскую и у него похолодѣло на сердцѣ отъ страха.

-- Я долженъ вернуться сюда, -- упрямо настаивалъ онъ на своемъ, -- мнѣ нужно работать.

-- Но, вѣдь, я же вамъ сказалъ, что я не могу этого сдѣлать, -- раздражительно отвѣтилъ ему мистеръ Бушъ, которому въ глубинѣ души было очень жаль старика.-- Развѣ я бы не взялъ васъ обратно въ мастерскую, если бы была хоть малѣйшая возможность.

Онъ замолчалъ и принялся перебирать бумаги у себя на конторкѣ.

На лицѣ Карла мелькнуло выраженіе отчаянія. Онъ задрожалъ всѣмъ тѣломъ и быстро и громко заговорилъ по нѣмецки. Трудно было разобрать что нибудь изъ того, что онъ говорилъ. Онъ все время розмахивалъ судкомъ передъ самымъ носомъ своего прежняго хозяина.

-- Полноте, успокойтесь, Карлъ, -- воскликнулъ мистеръ Бушъ, быстро вскакивая съ мѣста и хватая старика за руку.-- Ступайте ка лучше домой, пока васъ еще не забрали. Идите теперь домой, -- сказалъ онъ, подводя его къ двери и выталкивая его на лѣстницу.