Чуть позже они услыхали какой-то треск и догадались, что одна из гнавшихся за ними галер села на мель.
После нескольких ударов весел гондола уткнулась в берег у Брандоло.
-- Это ты, Франциск? -- спросил ожидавший их Маттео.
-- Если у тебя здесь есть солдаты, то ты можешь пустить их в дело,-- сказал Франциск.-- Очень близко отсюда застряла на мели генуэзская галера с пятнадцатью гребцами. Им придется немало повозиться, чтобы сдвинуть ее с места. Тсс... тише! Слышишь, как они шумят?
-- Да, слышу. Ну, братцы, вперед! Ночь холодная, вода, я думаю, не теплее, но хорошая стычка согреет нам кровь.
Маттео, сопровождаемый командой в сорок человек, прыгнул в воду и пошел вброд по направлению к месту, откуда слышался шум. Не прошло и нескольких минут, как Франциск услыхал крики и бряцание оружия, но это длилось недолго, и вскоре Маттео вернулся со своей командой и захваченными им пленными.
-- Как?! Неужели ты ждал меня здесь, Франциск?
-- Мне некуда было спешить, Маттео. Кроме того, мне нужна моя лодка, а гондольерам моим было бы тяжело тащить ее.
-- Сейчас я тебе дам сколько угодно солдат. Вот, сержант, раздайте эти дукаты команде и дайте им по стакану вина. А вода изрядно-таки холодна,-- обратился он к Франциску.-- Пойдем в палатку к брату и там выпьем по стакану горячего вина. Я не вижу никакой необходимости возвращаться тебе до завтрашнего утра.
-- Особенной необходимости, может быть, и нет, но меня ждет Пизани. Полани и его дочери тоже будут беспокоиться обо мне.