Рауль засмеялся:
-- Так же ли вы строги в крестьянском платье?
-- Я не привык к загадкам, милостивый государь,-- сказал надменно Филипп.-- Я вижу, что вам угодно ссориться со мной, хотя я, кажется, не оскорблял вас. Вы, должно быть, из тех, кто щеголяет своей храбростью, когда думают, что могут делать это безнаказанно. В данном случае вы ошиблись. Я здесь чужой и потому прошу одного из господ быть моим секундантом.
-- Это недоразумение, Рауль,-- сказал Луи, кладя свою руку на плечо кузену.
Но тот гневно сбросил ее.
-- Он вызвал меня на дуэль, так пусть она состоится,-- сказал он.
Луи попытался было успокоить своего кузена, но вспыливший Рауль не хотел ничего слушать.
-- Лучше нам не терять времени в пустых разговорах,-- сказал холодно Филипп,-- отыщем подходящее место и покончим с этим.
-- Я думаю, что молодой человек прав,-- заметил серьезно д'Эстанж,-- дело зашло слишком далеко. Я могу только сказать, что ваш противник, имени которого я не знаю, вел себя прекрасно, и так как ваш кузен, разумеется, будет вашим секундантом, то я почту за честь предоставить себя в распоряжение этого незнакомого дворянина.
-- Нужно выйти из города,-- сказал Рауль, возвращаясь на главную улицу.