-- Что касается лично меня, то я до отъезда непременно должен побывать у Робертсов, и отправлюсь к ним немедля, -- сказал Роусон. -- Тем более что мне это по пути. Тем временем вы, Джонсон, отправитесь прямиком через лес к истоку Ципреса. Сойдемся у того места, где растет бук с красными листьями.

-- Значит, мы начинаем работу?

-- Конечно! -- отвечал Роусон. -- Вы непременно должны первым прибыть к назначенному месту, а возвращаться нам никому не придется.

-- Будем надеяться, что все сойдет благополучно, -- прибавил Коттон. -- А теперь прощайте, товарищи, я принимаюсь за дело!

-- А когда вы, Роусон, рассчитываете попасть к назначенному месту свидания? -- спросил Уэстон. -- А то, знаете ли, мне не хотелось бы долго торчать на одном месте с несколькими лошадьми.

-- Раньше пятницы мне ни в каком случае туда не попасть, -- сказал Роусон, -- да и то только в случае, если ничто вам не помешает. Вы же, как выходит по моим расчетам, попадете туда в четверг вечером и тоже только при самых благоприятных условиях. Следовательно, я полагаю, нам удастся встретиться только в субботу или, в лучшем случае, в пятницу вечером. А теперь пора. Прощайте, друзья мои! До скорого свидания!

-- Прощайте! -- отозвались Коттон с Уэстоном, исчезая в кустах.

Роусон проводил глазами скрывшихся в чаще сообщников и обратился к Джонсону:

-- Знаете, Джонсон, я последний раз участвую в предприятии заодно с Коттоном, -- сказал он. -- Островитяне передавали мне, что не хотят с ним вести дел. По их словам, он только и делает, что пьянствует да ссорится со всеми. А кроме того, не умеет язык держать за зубами.

-- Да и этот мальчишка Уэстон кажется мне ненадежным, -- подхватил Джонсон. -- Я убежден, что в первый же раз, как попадется, он выдаст нас. Он не внушает мне ни малейшего доверия.