-- Миссис Бредфорд, это я... Сандерс, у меня к вам важное дело!

В ту же минуту, услышав за собой шаги, он оборотился и увидел перед собой Тома. По-видимому, эта встреча так испугала его, что он совершенно изменился в лице и готов был бежать, но Том, хотя и удивленный теми словами, которые расслышал, был слишком занят мыслью о Марии и приписал волнение Гэвса совершенно иной причине.

-- Не думайте, что я затаил на вас зло, мистер Гэвс, -- сказал он, -- не бойтесь ничего. Если я и был враждебно настроен против вас, то теперь не время вспоминать прошлое. Знаете ли вы, что миссис Гэвс здесь, в Хелене?

-- Знаю. Как же, знаю и спешу ее увидеть, -- ответил Сандерс, редко терявший присутствие духа.

-- Спешите к ней, а хотите войти в этот дом?

-- Здесь живет мистер Дейтон, -- возразил Сандерс, вполне оправившись от смущения, но все еще не смея взглянуть в лицо молодому человеку.

-- Мистер Дейтон? -- повторил Том, чувствуя новый наплыв подозрений. -- Мне показалось, что вы вызывали какую-то женщину, говоря, что хотите сообщить ей что- то важное.

-- Вам почудилось. Я иду к мистеру Дейтону. Если я звал эту женщину, то лишь для того, чтобы пригласить ее в сиделки для моей жены. Но ее, кажется, нет дома.

-- Кажется, так, -- сказал Том, решив не оставлять этого человека, не выяснив его поведения. -- А вы знаете, где живет мистер Дейтон?

-- Разумеется, но если вы, мистер Барнвель, идете в ту сторону, то не сделаете ли мне одолжение зайти к Дейтонам и уведомить их, что я тотчас к ним приду? Надеюсь, что буду иметь удовольствие застать вас еще там?