-- Это правда, но атаман ничего не сообщал мне, -- сказал Блэкфут, потупив глаза и, видимо, озадаченный. -- А вы знаете ту особу, к которой едете в Хелену?

-- Я знавал ее в Индиане. У меня рекомендательное письмо к одному ее родственнику, у которого она гостит, мистеру Дейтону.

-- Дейтон ее родственник? -- воскликнул Блэкфут, в изумлении так натягивая поводья, что лошадь поднялась на дыбы.

-- Да, письмо к нему, но сама она сельская жительница... впрочем, образованная и развитая. Так как она знает меня, то мне не трудно будет уладить дело.

-- Но что за цель у атамана?

-- Не знаю, а мне-то что? Приказ состоит только в том, чтобы заманить ее, самое позднее в субботу, в назначенное место. Действовать я буду самым деликатным образом, если возможно. Остальное касается Келли. Он выплачивает мне за эту проделку тысячу долларов из своего собственного кошелька. Но вы, Блэкфут, зачем вы-то едете в Хелену? Не с амурными ли целями ? Вы что-то принарядились, я гляжу!

-- Если угодно, мне тоже надо посетить одну даму.

-- Великолепно! Блэкфут на любовном свидании. Вот потеха!

-- Смешного тут ничего нет, если бы я и в самом деле шел на свидание, но вы перестанете смеяться, когда я скажу, что особа, к которой я отправляюсь, миссис Луиза Бредфорд.

-- Она! -- воскликнул Сандерс, почти ужаснувшись при этом имени. -- Так эта ведьма еще жива? И она в Хелене? О, если она только меня увидит, то погонится за мной. Правда, однажды, в Циксбурге она помогла мне совершить один фокус, но я очень не хотел бы, чтобы об этом зашла речь в городе, во время моего пребывания там. В Циксбурге я жил под чужим именем.