-- Ну, полно канючить! Думай лучше о том, как добыть ружье. Я надеюсь, что они уже все в постелях.

-- Да, только дай им уснуть хорошенько.

Во флигеле, занимаемом Куком, было всего две кровати. Одну предоставили старому Лейвли, на другой Уильям Кук поместился вместе с Сандерсом, а Джеймс и старший сын Уильяма, девятилетний мальчик, легли на полу, подложив под себя медвежью шкуру.

-- Запер ли ты дверь? -- спросил Уильям у сына.

-- Нет, -- ответил ребенок, -- но ведь собаки на дворе.

-- Они все там, но собрались за домом, где висит оленина, -- возразил ему отец.

-- Чего же вы боитесь? -- заметил Сандерс, смеясь. -- Нас здесь много, и мы с оружием.

-- Осторожность никогда не помешает, -- возразил старый Лейвли, потягиваясь на кровати. -- Воровства много. На днях чуть было не украли ружье у нашего соседа, Бойлса. Ты рассказывал, Джеймс?

-- Да, только Бойле возвратился вовремя, чтобы прогнать грабителей, а они в ту же ночь забрались к старому Гасвелу и тяжело ранили его, унесли, впрочем, только пистолет, кое-что из одежды и другие незначительные вещи.

-- И портфель Гасвела, -- прибавил Кук. -- Денег в нем не было, но зато находились очень важные для Гасвела бумаги. Так рассказывает Драпер, по крайней мере.