На обороте: Monsieur Herwegh. De la part d'A. Herzen.

Перевод

Ну как, дорогой Гервег, состоится ли сегодня наша villeggiatura[136]. Я вполне готов, мы ждем ваших распоряжений. Сообщите, в котором часу мы встретимся и где -- у вас, у меня?..

Мы провели эти два дня в Бельвю, и провели их чудесно. Поэтому вы вправе отложить нашу прогулку на завтра или на послезавтра; как бы там ни было, Герцен proponit, а Гервег disponit.

А. Герцен.

Моей жене хотелось бы даже немного отдохнуть сегодня. В случае если мы не поедем, я предложил бы навестить вечером г-на Сазонова (отца).

На обороте: Господину Гервегу. От А. Герцена.

89. Г. ГЕРВЕГУ

1 января -- 20 июня 1849 г. Париж.

Sasonoff vous a écrit, cher Herwegh, à 4 h, en vous invitant de venir au Café Anglais dîner avec m-r Fazy -- eh bien, venez au moins après le dîner. Nous vous attendons.