P. S. Заглавие моей брошюры ввело в заблуждение очень многих, и в том числе вас, дорогой господин Гесс. Я написал его по-русски. "С того берега" означает только -- за рубежом революции и ровно ничего больше.
Прощайте.
167. Г. и Э. ГЕРВЕГАМ
4 марта (20 февраля) 1850 г. Париж.
Cher G, je t'en prie, envoie cette lettre à Hess. Sa critique est très belle, sur un pareil terrain il у a possibilité de traiter encore une fois bеаuсоuр de choses. As-tu remarqué qu'aujourd'hui Gharles-Edm tout-à-coup a raconté en partie tes aventures visionnaires? Cui bono -- поп lo so. Польза -- вред большой, comme disait un professeur de la minéralogie.
Etes-vous encore an Ort und Stelle -- Emma, avez-vous lancé contre moi un anathème, une excommunication ou autre chose habituelle entre bons amis? -- Mais il n'y a rien à faire, moi je me soumets aux nécessités, aux variations, etc., etc. Vous êtes une musicienne parfaite, mais vous ne prenez qu'une'seule note -- les autres sont des cariatides, des paravents; les autres notes sont subordonnées d'après le Grundton. -- Mais dans la vie, dans l'actualité et dans une pièce de musique cela ne va pas avec cette unité.
Donnez donc votre main, frappez-moi, mais aimez un peu beaucoup.
Пeревод
Дорогой Г<еорг>, перешли, пожалуйста, это письмо Гессу. Его критика превосходна, с подобных позиции можно еще раз обсудить множество вопросов. Заметил ли ты, что сегодня Шарль-Эдм<он> вдруг рассказал частично о твоих визионерских приключениях. Cui bono -- non lo so[236]. Польза -- вред большой, как говорил один профессор минералогии.
Все ли вы еще an Ort und Stelle[237]? Эмма, вы, наверное, уже предали меня анафеме, отлучили от церкви или сделали со мной еще что-либо в этом роде, как водится между добрыми друзьями? Ничего не поделаешь, я подчиняюсь необходимости, всяким вариациям и т. д., и т. п. Вы превосходная музыкантша, но вы берете только одну ноту, остальные -- лишь кариатиды, ширмы; остальные ноты подчинены Grundton'y[238]. -- Но в жизни, в действительности, как и в музыкальной пьесе, все звучит не так однотонно.