...Медведевы очень теснят Елену... -- О какой Елене идет речь, установить не удалось. По-видимому, она же упоминается в письме 18.
104. Э. ГЕРВЕГ
Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Отрывок (в русском переводе) впервые опубликован: ЛН, т. 7--8, стр. 67 (как письмо к Г. Гервегу). Полностью на языке оригинала и в русском переводе: ЛН, т. 64, стр. 37--38.
...фаллонический... -- коварный (от лат. fallo -- обманываю).
..."Назад из Цюриха"... -- Каламбур: "Zürich" ("Цюрих") и "zurück" ("назад") по-немецки звучат сходно. О позорном поведении Швейцарского федерального совета и отдельных кантональных правительств и жалкой роли, которую они играли, преследуя революционных эмигрантов по указке реакционных правительств соседних стран, Герцен с негодованием писал в "Былом и думах" (X, 94--97).
...fougères... -- Игра слов: по-французски "fougère" -- папоротник (тайнобрачное растение) и "фужер" (винный бокал).
...Я -- г-ну Каппу по-немецки... -- Герцен диктовал в это время каппу по-немецки (с русского оригинала) "Vom andern Ufer" ("С того берега").
...одному русскому... -- О ком говорит Герцен, выяснить не удалось. В письме к Э. Гервег из Женевы от 11 июля 1849 г. Гервег упомянул, что нашел там "не менее четырех русских, не считая Лёве" ("1848. Briefе von und an Georg Herwegh", S. 282).
105. T. Н. ГРАНОВСКОМУ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: ГНМ, стр. 69--71.