... поглядите на Аду, потом на море ∞ зеркало. -- Каламбур: "la mer" ("море") звучит по-французски так же, как "la mère" ("мать").
... всех святых и нескольких грешников (Средиземного моря)... -- Герцен написал слово "pecheurs" в транскрипции, которая позволяет его перевести и как "грешник" ("pécheur") и как "рыбак" ("pêcheur").
30. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 201--202. Дата написания определяется (предположительно) связью с соседними письмами.
Ответ на письмо Г. Гервега от 21 мая 1850 г. ( Л XIV, 75--77).
... опять между устами и кубком проскользнуло несчастье. -- Гервег использовал это выражение в письме, на которое отвечает Герцен.
Подробности о деле ты прочтешь в письме моей матери. -- Имеется в виду письмо 32.
... нужен самый решительный удар из Штутгарта ∞ все вюртембергское министерство дрожит перед Нессельроде... -- См. комментарий к письму 6.
...благодаря благодушию Карловингов... -- О своих визитах в полицейскую префектуру (к Карлье и его агентам) и об отсрочке высылки из Парижа Герцен подробно рассказывает в "Былом и думах" (X, 140--147).
Ты спрашиваешь о причине столь поспешного отъезда Эммы. -- Гервет писал в своем письме об отъезде Эммы из Парижа: "Ты был так добр, так добр к ней, -- обнимаю тебя за это. И все-таки эта поспешность для меня немножко загадочна".