Какъ долго придется намъ еще плутать, пока мы найдемъ кровъ или поселеніе, одинъ Богъ знаетъ. Съ Эриксеномъ дѣло идетъ, очевидно, къ концу. Онъ слабъ и какъ только закрываетъ глаза, начинаетъ громко говорить самъ съ собой по-датски, по-нѣмецки и по-англійски. Кто-же способенъ при этомъ спать!

По неизвѣстной причинѣ мои часы вчера остановились; они были у одного изъ караульныхъ. Я ихъ поставилъ сегодня, приблизительно опредѣливъ время. Къ счастью, сегодня идутъ Божьи часы -- солнце.

Нашъ дневной переходъ равнялся 8 километрамъ. На другомъ берегу рѣки мы замѣтили капканы для лисицъ; это заставило насъ переправиться туда и потерять немного времени. Тамъ же на снѣгу виднѣлись и человѣческіе слѣды; они вели на югъ. Мы двинулись по слѣдамъ пока они не приблизились къ берегу, очевидно продолжаясь на западномъ берегу рѣки. Здѣсь мы вынуждены были повернуть, такъ какъ рѣка была мѣстами открыта. и слѣды пропадали. Одна изъ многочисленныхъ мелей, которыми рѣка изобилуетъ, дала намъ возможность послѣ далекаго обхода, перейти на другой берегъ уже къ вечеру.

Вторникъ, 4 октября. Наша послѣдняя порція пеммикана была съѣдена и въ 2 часа мы храбро пошли впередъ.

Когда мы были еще на другомъ берегу, Алексіа показалось, что онъ видитъ хижину. Теперь, во время обѣденнаго отдыха, онъ и увѣрялъ, что видитъ еще одну. У меня было сильнѣйшее желаніе какъ можно скорѣй достичь этой хижины. По указанію Алексіа, она находилась на лѣвомъ берегу, а мы были на правомъ берегу рѣки.

Намъ пришлось пройти два, три километра по отмели, пока, повернувъ влѣво, мы могли вкось пересѣчь рѣку. . Смертельно усталые, мы опять остановились, и Алексіа влѣзъ на высокій берегъ, чтобы еще разъ выяснить положеніе хижины. Онъ вернулся съ донесеніемъ, что видитъ и вторую хижину, лежащую приблизительно въ двухъ километрахъ отъ берега. Та же, которую онъ замѣтилъ раньше, лежитъ приблизительно на такомъ-же разстояніи по направленію къ югу, у края крутого берега. Въ виду трудности саннаго транспорта для нашего больного, я остановился на хижинѣ, лежащей южнѣе, куда мы могли добраться въ одинъ или два часа. Ниндерманнъ тоже влѣзъ на холмъ и съ увѣренностью призналъ въ виднѣвшемся на горизонтѣ предметѣ хижину, но во второмъ случаѣ не былъ такъ увѣренъ. Однако, Алексіа оставался при своемъ, а такъ какъ я самъ вижу не вполнѣ хорошо, то, къ сожалѣнію, положился на его зрѣніе и отдалъ приказъ итти вдоль рѣки, на югъ.

Ниндерманнъ и Алексіа указывали путь. Мы прошли какихъ-нибудь 2 километра, какъ вдругъ ледъ подо мной провалился. Я погрузился по плечи въ воду. Не успѣлъ я выкарабкаться, какъ въ пятидесяти метрахъ позади провалился Герцъ, по самую шею, а за нимъ Коллинсъ -- до пояса. Едва мы вылѣзли изъ воды, какъ немедленно покрылись ледяной корой. Возникла опасность замерзнуть. Но мы, все-таки, ковыляли дальше, пока въ четыре часа не дошли до поворота рѣки, гдѣ должна была находится хижина.

Ниндерманнъ первый влѣзъ на высокій берегъ, за нимъ докторъ.