"Бѣдная, бѣдная миссъ Форсайтъ, какъ ей трудно живется", размышлялъ Мортонъ. "Что она-то сдѣлала чтобы такъ мучиться и терзаться совѣстью? Бѣдная, такъ жаль ее!.. Досадно мнѣ что я не могу помочь... утѣшить. Ну, куда она пойдетъ одна?"... Еще долго думалъ Мортонъ о миссъ Форсайтъ, временно забывая собственное одиночество. Лѣсная тѣнь, ароматъ листвы и отрадная тишь ободрили Мортона, который изъ-за чащи зеленаго лѣса увидѣлъ на широкой полянѣ среди роскошныхъ нивъ и растительности озаренную солнцемъ кирпичную готическую башню церкви съ сіяющимъ крестомъ. Вокругъ церкви ютились небольшіе домики гражданъ Сингъ-Гилла. Четверть часа спустя Мортонъ шагалъ по чистенькой шоссированной улицѣ городка, и встрѣтивъ какого-то мальчика съ веслами, спросилъ его:
-- Гдѣ тутъ Линкольнова улица и лавка торговца готовымъ платьемъ, Пинкертона?
-- Идите прямо и сверните въ улицу налѣво: лавка Пинкертона будетъ направо въ большомъ сѣромъ деревянномъ домѣ съ желтою крышей и зелеными ставнями.
-- Благодарю!
Мортонъ пошелъ дальше и вскорѣ увидалъ предъ собою домъ съ желтою крышей и вывѣской: "Складъ готовыхъ модныхъ платьевъ Д. Пинкертона."
Въ лавкѣ за конторкой стоялъ пожилой джентльменъ съ апатичнымъ лицомъ.
-- Вы мистеръ Пинкертонъ?
-- Я, сэръ; чѣмъ могу служить вамъ?
-- Я желаю экипироваться поприличнѣе. Меня прислалъ сюда Джо Сниффъ.
-- А! Вамъ стало-быть нуженъ кредитъ; съ удовольствіемъ.