-- Что жь у васъ языкъ присохъ къ горлу что вы не отвѣчаете? Не стѣсняйтесь, пріятель; эти джентльмены быть можетъ сами оттуда же, а если не оттуда, то когда-нибудь...

-- Замолчите, О'Лири, не смѣйте оскорблять моихъ гостей! словно выпалилъ Сниффъ, прыгнувъ черезъ прилавокъ буфета

-- Чего молчать? Кто мнѣ запретитъ привѣтствовать собрата по оружію?

Ирландецъ указалъ на Мортона.

-- Я васъ не знаю, тихо, но спокойно проговорилъ Мортонъ.

-- То-есть не хотите знать? А грѣшно бы! Вѣдь я въ Сингъ-Сингѣ-то года три подъ рядъ таскалъ вамъ въ кузницу уголья. Не правда что ли? Вы работали въ кузницѣ и слесарнѣ, и если не ошибаюсь, то шли подъ No 36. Такъ вѣдь?

-- Убирайтесь, О'Лири, развѣ вы не слышите что этотъ пріѣзжій джентльменъ васъ не знаетъ? Я могу засвидѣтельствовать что этотъ джентльменъ никогда не былъ въ Сингъ-Сингѣ и что онъ пріѣхалъ по дѣлу въ Сингъ-Гиллъ къ моему родственнику.

Мортонъ въ душѣ благодарилъ браваго Сниффа и конфузливо посмотрѣлъ на стоявшихъ около него.

-- Странно! А я такъ увѣренъ былъ, пробормоталъ опѣшивъ О'Лири.-- Ну, извините, я по просту сболтнулъ и хотѣлъ на радости выпить съ вами рому.

-- Я охотно съ вами выпью, но вы напрасно клеймите меня, глухо возразилъ Мортонъ.-- Мистеръ Свиффъ, налейте намъ рому.-- Я угощу этого джентльмена.