Не помню, что еще говорил ей, как утешал, какие слова нежности нашла моя любовь. Я ведь не лгал. Я лгал только о внешнем, прикрывая этой ложью то, чего она все равно не могла бы понять. Ложь, в любви, послана как милосердие, как одежда для прикрытия слишком жестокой и непостижимой правды Любви. Ее наготу -- выдерживает ли человеческий взор?
Ведь я и сам не выдерживаю.
Часы, которые я потом провел один, у себя в кабинете, -- помню их, как вчера. Последняя острота счастья, -- ведь я любил ту, которая сейчас была здесь, -- и последняя острота боли, тоски о другой, тоже необходимой, тоже любимой. А над счастьем и над болью -- покров Невозможности, которую я, наконец, принял, склонил перед ней голову: да, уйти от обеих.
И тут же, тут же (о, как странен человек!) еще кривлялся рядом грубый, плоский бес тупого над собой издевательства: опять скакал, словно на ярмарке, хохотал, опять "Марья Антоновна", "Анна Андреевна"... "так вы в нее?". Опять хмыкал: это что же все означает? Одной, видите ли, мало... Двух сразу подавай! А теперь задумали, точь-в-точь как Иван Александрович Хлестаков, от обеих удрать "в губернию?". Положим, не так -- с одной-то немножко задержались..."
Фу, даже теперь тяжело и страшно вспоминать. Тяжело и страшно -- но не стыдно. Потому что и тогда чувствовалось: хоть и совсем не знать, что это такое, эта моя двойная любовь, хоть и потом не найти нужных слов, как я не нашел, -- но стыдного тут нет; разве только если взглянуть как бес, с одной его, бесовской, стороны.
Я написал Анне, прикрыв любовь все той же милосердной, нежной, одеждой лжи, посланной нам как благословенье и отдых. А потом уехал, надолго.
Ни одну из них я больше никогда не встречал.
КОММЕНТАРИИ
Впервые: Звено. Париж, 1927. No 1. Июнь. С. 31-39.
Мурильо Бартоломе Эстебан (1618--1682) -- испанский живописец, сентиментальные образы которого проникнуты лиризмом.