-- Имѣете ли вы о нихъ какое нибудь понятіе? спросилъ король съ насмѣшливой улыбкой.

-- Его римско-германское величество, отвѣтилъ Марилльякъ, самъ изволилъ мнѣ читать одно изъ своихъ произведеній; я едва не заснулъ, слушая ихъ. Дѣло шло о восхваленіи двухъ королей: "Weisskunig" (бѣлаго короля) и "Theuerdank" (благомыслящаго); первый долженъ былъ означать отца его германскаго величества, второй -- самого императора. Но кто не имѣлъ счастья слышать это образцовое произведете, тотъ не можетъ составить себѣ понятія, сколько въ немъ напыщенности и преувеличенія!

-- Вполнѣ вѣрю вамъ, возразилъ со смѣхомъ Карлъ; но я постараюсь найти стихи императора восхитительными, потому что скоро наступитъ время, когда его дружба будетъ имѣть для меня большое значеніе. Марія Бургундская была причиной нашей ссоры, но я надѣюсь, что Біанка Сфорца сблизитъ насъ, потому что ея братъ, Лодовико Моро, желаетъ сдѣлаться нашимъ союзникомъ. Вѣроятно, это доставитъ намъ удобный поводъ вмѣшаться въ дѣла Италіи и, вмѣстѣ съ тѣмъ, заявить наши права на неаполитанскій престолъ. Вы, кажется, недавно были въ Италіи; разскажите, какъ тамъ идутъ дѣла?

-- Насколько я могъ видѣть и слышать, во всей Италіи господствуетъ броженіе. Но среди общей безурядицы, въ особенно непривлекательныхъ краскахъ выдвигается личность старшаго сына его святѣйшества; я убѣжденъ, что въ непродолжительномъ времени имя Чезаре Борджіа будетъ внушать ужасъ на всемъ полуостровѣ. Вашему величеству извѣстно, что герцогъ миланскій недавно породнился съ Медичисами, и, вѣроятно, вы ничего не имѣете противъ этого союза?

Король кивнулъ головой въ знакъ согласія.-- Какъ вы думаете, спросилъ онъ неожиданно, какой пріемъ будетъ оказанъ нашимъ войскамъ въ Италіи?

Этотъ вопросъ смутилъ Марилльяка, но онъ тотчасъ овладѣлъ собой и отвѣтилъ уклончиво:

-- Французскія войска вездѣ съумѣютъ внушить къ себѣ уваженіе...

-- Въ этомъ не можетъ быть никакого сомнѣнія, воскликнулъ король, потому что нигдѣ нѣтъ такой дисциплины, какъ у насъ! Въ Италіи принятъ самый жалкій способъ веденія войны! Національныя войска рѣдко бываютъ въ бою; обыкновенно, правители и города составляютъ военную силу съ помощью найма, и какъ веденіе самой войны, такъ вооруженіе и плата жалованья предоставляется лицу, съ которымъ заключаютъ контрактъ. Сыновья многихъ знатныхъ дворянскихъ фамилій играютъ роль подобныхъ поставщиковъ войска; они берутъ подряды на извѣстныя войны, и ведутъ ихъ съ помощью армій, не знающихъ ни городовъ? ни правителей, за которыхъ имъ приходится сражаться. Большинство этихъ наемныхъ солдатъ представляютъ сборище бродягъ изъ всевозможныхъ странъ. Если дѣло доходитъ до настоящей битвы, то они въ безпорядкѣ напираютъ другъ на друга, съ обѣихъ сторонъ, съ единственной цѣлью обратить непріятеля въ бѣгство. Затѣмъ, они стараются захватить возможно большее количество плѣнныхъ, отбираютъ у нихъ лошадей и оружіе и отпускаютъ на всѣ четыре стороны. Въ виду этого, можно себѣ легло представить, какой страхъ нагнали бы тамъ наши войска, при ихъ обыкновеніи убивать тѣхъ, которые не хотятъ добровольно покориться имъ. Способъ, какимъ бьются наши наемники швейцарцы, стоя, какъ стѣны, замкнутыми баталіонами, показался бы совершенно новымъ въ Италіи и привелъ бы въ трепетъ ихъ жалкія войска. Но еще большій эффектъ произвела бы наша артиллерія. Вмѣсто ихъ каменныхъ пуль, бросаемыхъ изъ огромныхъ желѣзныхъ трубъ, у насъ летятъ желѣзныя пули изъ бронзовыхъ орудій; мы перевозимъ ихъ не въ тяжелыхъ повозкахъ и не на быкахъ, а на легкихъ лафетахъ, запряженныхъ лошадьми, и къ нимъ приставлены опытные и умѣлые люди. Клянусь честью, я съ удовольствіемъ представилъ бы когда нибудь этому изнѣженному народу образчикъ настоящаго способа веденія войны....

Этими словами король кончилъ свой разговоръ съ Марилльякомъ.

Впрочемъ, молодому рыцарю Баярду нечего было завидовать поэтамъ относительно благосклонности прекраснаго пола. Многія дамы, и въ томъ числѣ Клотильда де-Лиможъ, поговоривъ нѣкоторое время съ служителями музъ, обратили все свое вниманіе на красиваго и храбраго рыцаря, потому что изъ всѣхъ качествъ сила и мужество всего больше цѣнятся въ мужчинѣ. Это особенно было замѣтно въ тотъ моментъ, когда король предложилъ всѣмъ участникамъ праздника отправиться на прогулку къ близь лежащимъ развалинами изъ временъ римскаго владычества въ Галліи, которыя были окружены дикими скалами и непроходимымъ лѣсомъ. Баярдъ могъ предложить себя въ спутники любой изъ дамъ и каждая сочла бы это для себя величайшимъ счастьемъ; но онъ, слѣдуя рыцарскимъ правиламъ вѣжливости, предложилъ свои услуги Клотильдѣ де-Лиможъ. Молодая дѣвушка, польщенная этимъ предпочтеніемъ, предалась сладкой надеждѣ, что храбрый рыцарь избралъ ее своей дамой, не только на то время, пока продолжается праздникъ, но что она навсегда пріобрѣла его сердце.